Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 14


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו1 La donna saggia edifica la sua casa; la stolta distrugge colle sue mani quella, che era già edificata.
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו2 Chi cammina per la via retta, e teme Dio, è disprezzato da chi batte la strada dell'ignominia.
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם3 La bocca dello stolto è verga di superbia; ma le labbra dei saggi sono la loro sicurezza.
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור4 Dove mancano i bovi, è vuota la mangiatoja; dove sono le grasce in gran copia, ivi si riconosce la forza de' bovi.
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר5 Il testimone fedele non dirà menzogna, ma il falso testimone vomiterà menzogne.
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל6 Il derisore cerca la sapienza, e non la trova: i prudenti si istruiscono agevolmente.
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת7 Cammina al contrario dello stolto: egli non conosce i dettami della prudenza.
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה8 La saggezza dell'uom prudente sta in conoscere la sua strada: l'imprudenza degli stolti li mena fuori di strada.
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון9 Lo stolto si burlerà del peccato: ma la grazia avrà sua stanza trai giusti.
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר10 Il cuore (di ciascheduno) conosce l'afflizione dell'anima sua; e il gaudio di lui noi penetrerà un estraneo.
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח11 La casa degli empj sarà spiantata: ma i padiglioni de'giusti saranno floridi.
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות12 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma la sua fine mena a morte.
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה13 Il riso sarà mescolato col dolore: e il pianto succederà all'allegrezza.
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב14 Lo stolto si pascerà del suo modo di vivere: ma l'uomo dabbene sta meglio di lui.
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו15 L'uom senza sperienza credè ad ogni parola: ma l'uomo cauto bada, dove mettere i piedi. Il figliuolo, che non ha sincerità, non avrà bene: riusciranno felicemente le cose sue al servo prudente, e le sue vie saranno felici.
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח16 Il saggio teme, e schiva il male: lo stolto va avanti, e non ha paura.
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא17 L'uomo impaziente agirà da stolto: l'uomo tìnto diventa odioso.
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת18 Gli imprudenti avranno per loro retaggio la stoltezza, e i prudenti saran coronati di scienza.
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק19 Giaceranno i cattivi ai piedi de' buoni: e gli empj dinanzi alle porte de' giusti.
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים20 Il povero è avuto a noia anche da' suoi prossimi: i ricchi hanno molti amici.
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו21 Pecca chi disprezza il suo prossimo: e chi ha misericordia del povero, sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia.
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב22 Sono in errore quelli, che fanno il male: la misericordia, e la verità pre parano i beni.
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור23 Dovunque si lavora, ivi sarà l'abbondanza: dove molto si parla, vi sarà l'indigenza.
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת24 Corona de'saggj son le loro ric chezze: la stoltezza resta agli stolti.
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה25 Il testimone fedele è liberatore degli uomini; il furbo spaccia menzogne.
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה26 Nel timor del Signore trovasi fiducia costante; e i figliuoli di lui conser veranno speranza.
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות27 Il timor del Signore sorgente di vita: ei fa, che si schivino le rovine mortali.
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון28 La dignità del re sta nella moltitudine del popolo: ed è disonore del principe la scarsezza dei sudditi.
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת29 Chi è paziente si governa con molta prudenza: ma l'impaziente fa manifesta la sua stoltezza.
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה30 La sanità del cuore da vita alla carne: l'invidia è tarlo delle ossa.
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון31 Chi opprime il mendico, fa contumelia al suo Creatore: ma a lui rende onore, chi ha compassione del povero.
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק32 La sua malizia darà all'empio la spinta: ma il giusto nella sua morte ha speranza;
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע33 Nel cuore dell'uom prudente abita la sapienza, ed egli illuminerà qualunque ignorante.
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת34 La giustizia fa grande una nazione: ma il peccato fa infelici i popoli.
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש35 Il ministro intelligente è grato al re: quello, che non è buono a nulla, proverà il suo sdegno.