1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 Wisdom builds her house, but Folly tears hers down with her own hands. |
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 He who walks uprightly fears the LORD, but he who is devious in his ways spurns him. |
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 In the mouth of the fool is a rod for his back, but the lips of the wise preserve them. |
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור | 4 Where there are no oxen, the crib remains empty; but large crops come through the strength of the bull. |
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 A truthful witness does not lie, but a false witness utters lies. |
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 The senseless man seeks in vain for wisdom, but knowledge is easy to the man of intelligence. |
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת | 7 To avoid the foolish man, take steps! But knowing lips one meets with by surprise. |
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 The shrewd man's wisdom gives him knowledge of his way, but the folly of fools is their deception. |
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 Guilt lodges in the tents of the arrogant, but favor in the house of the just. |
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר | 10 The heart knows its own bitterness, and in its joy no one else shares. |
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish. |
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 12 Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death! |
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 Even in laughter the heart may be sad, and the end of joy may be sorrow. |
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 The scoundrel suffers the consequences of his ways, and the good man reaps the fruit of his paths. |
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו | 15 The simpleton believes everything, but the shrewd man measures his steps. |
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 The wise man is cautious and shuns evil; the fool is reckless and sure of himself. |
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 The quick-tempered man makes a fool of himself, but the prudent man is at peace. |
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 The adornment of simpletons is folly, but shrewd men gain the crown of knowledge. |
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק | 19 Evil men must bow down before the good, and the wicked, at the gates of the just. |
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 Even by his neighbor the poor man is hated, but the friends of the rich are many. |
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו | 21 He sins who despises the hungry; but happy is he who is kind to the poor! |
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 Do not those who plot evil go astray? But those intent on good gain kindness and constancy. |
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור | 23 In all labor there is profit, but mere talk tends only to penury. |
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 The crown of the wise is resourcefulness; the diadem of fools is folly. |
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 The truthful witness saves lives, but he who utters lies is a betrayer. |
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה | 26 In the fear of the LORD is a strong defense; even for one's children he will be a refuge. |
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות | 27 The fear of the LORD is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death. |
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 In many subjects lies the glory of the king; but if his people are few, it is the prince's ruin. |
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת | 29 The patient man shows much good sense, but the quick-tempered man displays folly at its height. |
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 A tranquil mind gives life to the body, but jealousy rots the bones. |
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 He who oppresses the poor blasphemes his Maker, but he who is kind to the needy glorifies him. |
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 The wicked man is overthrown by his wickedness, but the just man finds a refuge in his honesty. |
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 In the heart of the intelligent wisdom abides, but in the bosom of fools it is unknown. |
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת | 34 Virtue exalts a nation, but sin is a people's disgrace. |
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 The king favors the intelligent servant, but the worthless one incurs his wrath. |