1 בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה | 1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved. |
2 מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס | 2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked. |
3 נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו | 3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils. |
4 מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן | 4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat. |
5 דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר | 5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded. |
6 צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת | 6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner. |
7 יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב | 7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches. |
8 כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה | 8 The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension. |
9 אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך | 9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out. |
10 רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה | 10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom. |
11 הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה | 11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase. |
12 תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה | 12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life. |
13 בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם | 13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy. |
14 תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות | 14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death. |
15 שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן | 15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit. |
16 כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת | 16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly. |
17 מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא | 17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health. |
18 ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד | 18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified. |
19 תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע | 19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things. |
20 הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע | 20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them. |
21 חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב | 21 ,21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid. |
22 טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא | 22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just. |
23 רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט | 23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment. |
24 חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר | 24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes. |
25 צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר | 25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled. |