Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 88


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך1 Canto. Salmo. Dei figli di Core. Al maestro di coro. Secondo "Macalat". Maskil. Di Eman l'ezraita.
2 תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי2 Signore, Dio della mia salvezza, ho gridato di giorno e di notte rimango davanti a te.
3 כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו3 Giunga al tuo cospetto la mia preghiera; tendi il tuo orecchio al mio lamento.
4 נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל4 Poiché sazia di sventura è l'anima mia; ed è giunta la mia vita sulla soglia degli inferi.
5 במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו5 Sono annoverato ormai fra quelli che scendono nella fossa, sono nello stato di un uomo che è privo di vigore.
6 שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות6 Fra i morti è la mia dimora, come quelli che sono stati trafitti e riposano nei sepolcri: di essi tu non hai più alcun ricordo, sono tagliati fuori, lontano dalla tua mano.
7 עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה7 Mi hai collocato nella fossa sotterranea, nelle tenebre e nelle profondità dell'abisso.
8 הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא8 Su di me s'è abbattuto il tuo furore, hai fatto venire su di me tutti i tuoi flutti.
9 עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי9 Hai allontanato da me i miei conoscenti, mi hai reso per loro un oggetto d'orrore. Sono rinchiuso, senza via di scampo.
10 הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה10 Si consuma il mio occhio a causa dell'afflizione. Ti ho invocato, Signore, ogni giorno, ho teso verso di te le mie mani.
11 היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון11 Forse tu compi prodigi per i morti? O sorgono le ombre a celebrare le tue lodi?
12 היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה12 Si parlerà forse nel sepolcro della tua misericordia? O della tua fedeltà nel luogo della distruzione?
13 ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך13 Forse nelle tenebre si annunzieranno le tue meraviglie? O la tua giustizia nella terra dell'oblìo?
14 למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני14 Ma io a te, o Signore, grido aiuto, e al mattino giunga a te la mia preghiera.
15 עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה15 Perché, o Signore, rigetti l'anima mia e nascondi il tuo volto da me?
16 עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני16 Io sono misero e moribondo fin dalla giovinezza; porto il peso dei tuoi terrori fino a restarne smarrito.
17 סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד17 Sopra di me è passata la tua ira, i tuoi spaventi mi hanno annientato;
18 הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך18 mi avvolgono come acqua tutto il giorno; tutti insieme si riversano su di me.
19 Hai allontanato da me amici e compagni, miei conoscenti sono solo le tenebre.