1 ויען בלדד השוחי ויאמר | 1 Bildad of Shuah spoke next. He said: |
2 עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך | 2 How much longer are you going to talk like this and go blustering on in this way? |
3 האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק | 3 Can God deflect the course of right or Shaddai falsify justice? |
4 אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם | 4 If your sons sinned against him, he has punished them for their wrong-doing. |
5 אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן | 5 You for your part, if you are pure and honest, must now seek God, plead with Shaddai. |
6 אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך | 6 Forthwith his light wil shine on you and he wil restore an upright man's house to prosperity. |
7 והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד | 7 Your former state wil seem as nothing to you, so great wil your future be. |
8 כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם | 8 Question the generation that has passed, meditate on the experience of its ancestors- |
9 כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ | 9 for we children of yesterday, we know nothing, our life on earth passes like a shadow- |
10 הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים | 10 but they wil teach you, they will tel you, and their thought is expressed in these sayings, |
11 היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים | 11 'Can papyrus flourish except in marshes? Without water can the rushes grow? |
12 עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש | 12 Even when green and before being cut, fastest of al plants they wither. |
13 כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד | 13 Such is the fate of al who forget God; so perishes the hope of the godless. |
14 אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו | 14 His hope is nothing but gossamer, his confidence a spider's web. |
15 ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום | 15 Let him lean on his house, it wil not stand firm; cling to it, it wil not hold. |
16 רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא | 16 Like some lush plant in the sunlight, he sent his young shoots sprouting over the garden; |
17 על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה | 17 but his roots were twined in a heap of stones, he drew his life among the rocks. |
18 אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך | 18 Snatch him from his bed, and it denies it ever saw him. |
19 הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו | 19 Now he rots on the roadside, and others are springing up in the soil. |
20 הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים | 20 Believe me, God neither spurns anyone of integrity, nor lends his aid to the evil. |
21 עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה | 21 Once again laughter may fil your mouth and cries of joy break from your lips. |
22 שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו | 22 Your enemies will be covered with shame and the tent of the wicked wil vanish!' |