1 תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו | 1 Δυνασαι να συρης εξω τον Λευιαθαν δια αγκιστρου; η να περιδεσης την γλωσσαν αυτου με φορβιαν; |
2 התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו | 2 Δυνασαι να βαλης χαλινον εις την ρινα αυτου; η να τρυπησης την σιαγονα αυτου με ακανθαν; |
3 הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות | 3 Θελει πληθυνει προς σε ικεσιας; θελει σοι λαλησει μετα γλυκυτητος; |
4 היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם | 4 Θελει καμει συνθηκην μετα σου; θελεις παρει αυτον δια δουλον παντοτεινον; |
5 התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך | 5 Θελεις παιζει μετ' αυτου ως μετα πτηνου; η θελεις δεσει αυτον δια τας θεραπαινας σου; |
6 יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים | 6 Θελουσι καμει οι φιλοι συμποσιον εξ αυτου; θελουσι μοιρασει αυτον μεταξυ των εμπορων; |
7 התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו | 7 Δυνασαι να γεμισης το δερμα αυτου με βελη; η την κεφαλην αυτου με αλιευτικα καμακια; |
8 שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף | 8 Βαλε την χειρα σου επ' αυτον? ενθυμηθητι τον πολεμον? μη καμης πλεον τουτο. |
9 הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל | 9 Ιδου, η ελπις να πιαση τις αυτον ειναι ματαια? δεν ηθελε μαλιστα εκπλαγη εις την θεωριαν αυτου; |
10 לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב | 10 Ουδεις ειναι τοσον τολμηρος ωστε να εγειρη αυτον? και τις δυναται να σταθη εμπροσθεν εμου; |
11 מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא | 11 Τις προτερον εδωκεν εις εμε και να ανταποδοσω; τα υποκατω παντος του ουρανου ειναι εμου. |
12 לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו | 12 Δεν θελω σιωπησει τα μελη αυτου ουδε την δυναμιν ουδε την ευαρεστον αυτου συμμετριαν. |
13 מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא | 13 Τις να εξιχνιαση την επιφανειαν του ενδυματος αυτου; τις να εισελθη εντος των διπλων σιαγονων αυτου; |
14 דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה | 14 Τις δυναται να ανοιξη τας πυλας του προσωπου αυτου; οι οδοντες αυτου κυκλω ειναι τρομεροι. |
15 גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר | 15 Αι ισχυραι ασπιδες αυτου ειναι το εγκαυχημα αυτου, συγκεκλεισμεναι ομου δια σφιγκτου σφραγισματος? |
16 אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם | 16 η μια ενουται μετα της αλλης, ωστε ουδε αηρ δυναται να περαση δι' αυτων? |
17 איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו | 17 ειναι προσκεκολλημεναι η μια μετα της αλλης? συνεχονται ουτως, ωστε δεν δυνανται να αποσπασθωσιν. |
18 עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר | 18 Εις τον πταρνισμον αυτου λαμπει φως, και οι οφθαλμοι αυτου ειναι ως τα βλεφαρα της αυγης. |
19 מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו | 19 Εκ του στοματος αυτου εξερχονται λαμπαδες καιομεναι και σπινθηρες πυρος εξακοντιζονται. |
20 מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן | 20 Εκ των μυκτηρων αυτου εξερχεται καπνος, ως εξ αγγειου κοχλαζοντος η λεβητος. |
21 נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא | 21 Η πνοη αυτου αναπτει ανθρακας, και φλοξ εξερχεται εκ του στοματος αυτου? |
22 בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה | 22 Εν τω τραχηλω αυτου κατοικει δυναμις, και τρομος προπορευεται εμπροσθεν αυτου. |
23 מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט | 23 Τα στρωματα της σαρκος αυτου ειναι συγκεκολλημενα? ειναι στερεα επ' αυτον? δεν δυνανται να σαλευθωσιν. |
24 לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית | 24 Η καρδια αυτου ειναι στερεα ως λιθος? σκληρα μαλιστα ως η κατω μυλοπετρα. |
25 משתו יגורו אלים משברים יתחטאו | 25 Οτε ανεγειρεται, φριττουσιν οι δυνατοι, και εκ του φοβου παραφρονουσιν. |
26 משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה | 26 Η ρομφαια του συναπαντωντος αυτον δεν δυναται να ανθεξη? η λογχη, το δορυ, ουδε ο θωραξ. |
27 יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה | 27 Θεωρει τον σιδηρον ως αχυρον, τον χαλκον ως ξυλον σαθρον. |
28 לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע | 28 Τα βελη δεν δυνανται να τρεψωσιν αυτον εις φυγην? αι πετραι της σφενδονης ειναι εις αυτον ως στυπιον. |
29 כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון | 29 Τα ακοντια λογιζονται ως στυπιον? γελα εις το σεισμα της λογχης. |
30 תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט | 30 Οξεις λιθοι κοιτονται υποκατω αυτου? υποστρονει τα αγκυλωτα σωματα επι πηλου. |
31 ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה | 31 Καμνει την αβυσσον ως λεβητα να κοχλαζη? καθιστα την θαλασσαν ως σκευος μυρεψου. |
32 אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה | 32 Αφινει οπισω την πορειαν φωτεινην? ηθελε τις υπολαβει την αβυσσον ως πολιαν. |
33 אין על עפר משלו העשו לבלי חת | 33 Επι της γης δεν υπαρχει ομοιον αυτου, δεδημιουργημενον ουτως αφοβον. |
34 את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ | 34 Περιορα παντα τα υψηλα? ειναι βασιλευς επι παντας τους υιους της υπερηφανιας. |