1 ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו | 1 Hier folgt eine Liste der Einwohner der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft und der Verschleppung heimzogen. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie nach Babel gebracht; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt. |
2 אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 2 Sie kamen zusammen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel: |
3 בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים | 3 Nachkommen des Parosch: 2172. |
4 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 4 Nachkommen Schefatjas: 372. |
5 בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים | 5 Nachkommen Arachs: 775. |
6 בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר | 6 Nachkommen des Pahat- Moab, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs: 2812. |
7 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה | 7 Nachkommen Elams: 1254. |
8 בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה | 8 Nachkommen Sattus: 945. |
9 בני זכי שבע מאות וששים | 9 Nachkommen Sakkais: 760. |
10 בני בני שש מאות ארבעים ושנים | 10 Nachkommen Banis: 642. |
11 בני בבי שש מאות עשרים ושלשה | 11 Nachkommen Bebais: 623. |
12 בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים | 12 Nachkommen Asgads: 1222. |
13 בני אדניקם שש מאות ששים וששה | 13 Nachkommen Adonikams: 666. |
14 בני בגוי אלפים חמשים וששה | 14 Nachkommen Bigwais: 2056. |
15 בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה | 15 Nachkommen Adins: 454. |
16 בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה | 16 Nachkommen Aters aus der Linie Hiskijas: 98. |
17 בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה | 17 Nachkommen Bezais: 323. |
18 בני יורה מאה ושנים עשר | 18 Nachkommen Joras: 112. |
19 בני חשם מאתים עשרים ושלשה | 19 Nachkommen Haschums: 223. |
20 בני גבר תשעים וחמשה | 20 Nachkommen Gibbars: 95. |
21 בני בית לחם מאה עשרים ושלשה | 21 Männer aus Betlehem: 123. |
22 אנשי נטפה חמשים וששה | 22 Männer aus Netofa: 56. |
23 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 23 Männer aus Anatot: 128. |
24 בני עזמות ארבעים ושנים | 24 Männer aus Asmawet: 42. |
25 בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה | 25 Männer aus Kirjat- Jearim, Kefira und Beerot: 743. |
26 בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 26 Männer aus Rama und Geba: 621. |
27 אנשי מכמס מאה עשרים ושנים | 27 Männer aus Michmas: 122. |
28 אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה | 28 Männer aus Bet-El und Ai: 223. |
29 בני נבו חמשים ושנים | 29 Männer aus Nebo: 52. |
30 בני מגביש מאה חמשים וששה | 30 Nachkommen des Magbisch: 156. |
31 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה | 31 Nachkommen eines anderen Elam: 1254. |
32 בני חרם שלש מאות ועשרים | 32 Nachkommen Harims: 320. |
33 בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה | 33 Männer aus Lod, Hadid und Ono: 725. |
34 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 34 Männer aus Jericho: 345. |
35 בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים | 35 Nachkommen Senaas: 3630. |
36 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 36 Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua: 973. |
37 בני אמר אלף חמשים ושנים | 37 Nachkommen Immers: 1052. |
38 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה | 38 Nachkommen Paschhurs: 1247. |
39 בני חרם אלף ושבעה עשר | 39 Nachkommen Harims: 1017. |
40 הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה | 40 Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas, und zwar Nachkommen Kadmiëls, Binnuis und Hodawjas: 74. |
41 המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה | 41 Von den Sängern: Nachkommen Asafs: 128. |
42 בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה | 42 Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, im Ganzen: 139. |
43 הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות | 43 Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots, |
44 בני קרס בני סיעהא בני פדון | 44 Nachkommen des Keros, Nachkommen Sias, Nachkommen Padons, |
45 בני לבנה בני חגבה בני עקוב | 45 Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Akkubs, |
46 בני חגב בני שמלי בני חנן | 46 Nachkommen Hagabs, Nachkommen Salmais, Nachkommen Hanans, |
47 בני גדל בני גחר בני ראיה | 47 Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars, Nachkommen Reajas, |
48 בני רצין בני נקודא בני גזם | 48 Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas, Nachkommen Gasams, |
49 בני עזא בני פסח בני בסי | 49 Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs, Nachkommen Besais, |
50 בני אסנה בני מעונים בני נפיסים | 50 Nachkommen Asnas, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter, |
51 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 51 Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs, |
52 בני בצלות בני מחידא בני חרשא | 52 Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas, |
53 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 53 Nachkommen des Barkos, Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs, |
54 בני נציח בני חטיפא | 54 Nachkommen Neziachs, Nachkommen Hatifas. |
55 בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא | 55 Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas, |
56 בני יעלה בני דרקון בני גדל | 56 Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels, |
57 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי | 57 Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen des Pocheret-Zebajim und Nachkommen des Ami. |
58 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 58 Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392. |
59 ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם | 59 Die Folgenden kamen aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer, konnten aber nicht angeben, ob sie ihrer Familie und Herkunft nach aus Israel stammten: |
60 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים | 60 Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, im Ganzen 652; |
61 ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 61 dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen. |
62 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה | 62 Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis, aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen. |
63 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים | 63 Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis ein Priester für den Losentscheid mit Urim und Tummim zur Verfügung stehe. |
64 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים | 64 Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42360 Personen. |
65 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים | 65 Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; das waren im Ganzen 7337 Personen; dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. |
66 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 66 Pferde hatten sie 736, Maultiere 245, |
67 גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 67 Kamele 435, Esel 6720. |
68 ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו | 68 Als sie zum Haus des Herrn in Jerusalem kamen, machten einige von den Familienoberhäuptern großzügige Spenden, damit man das Gotteshaus an seiner alten Stelle wieder errichten könne. |
69 ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה | 69 Ihrem Vermögen entsprechend gaben sie für den Bauschatz 61000 Golddariken, 5000 Minen Silber und 100 Priestergewänder. |
70 וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם | 70 Die Priester, die Leviten, ein Teil des Volkes, die Sänger, die Torwächter und die Tempeldiener ließen sich in ihren Städten nieder, ebenso alle übrigen Israeliten. |