1 ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו | 1 Estas son las personas de la provincia que regresaron de la cautividad en el exilio, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad, después de haber sido deportadas a Babilonia por el rey Nabucodonosor. |
2 אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 2 Los que llegaron con Zorobabel fueron Josué, Nehemías, Seraías, Reelaías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rejúm y Baaná. El número de la gente del pueblo fue el siguiente: |
3 בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים | 3 los hijos de Paros: 2.172; |
4 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 4 los hijos de Sefatías: 372; |
5 בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים | 5 los hijos de Araj: 775; |
6 בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר | 6 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.812; |
7 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה | 7 los hijos de Elam: 1.254; |
8 בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה | 8 los hijos de Zatú: 945; |
9 בני זכי שבע מאות וששים | 9 los hijos de Sacai: 760; |
10 בני בני שש מאות ארבעים ושנים | 10 los hijos de Baní: 642; |
11 בני בבי שש מאות עשרים ושלשה | 11 los hijos de Bebai: 623; |
12 בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים | 12 los hijos de Azgad: 1.222; |
13 בני אדניקם שש מאות ששים וששה | 13 los hijos de Adonicam: 666; |
14 בני בגוי אלפים חמשים וששה | 14 los hijos de Bigvai: 2.056; |
15 בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה | 15 loa hijos de Adín: 454; |
16 בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה | 16 los hijos de Ater, es decir, de Ezequías: 98; |
17 בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה | 17 los hijos de Besai: 323; |
18 בני יורה מאה ושנים עשר | 18 los hijos de Iorá: 112; |
19 בני חשם מאתים עשרים ושלשה | 19 los hijos de Jasú: 223; |
20 בני גבר תשעים וחמשה | 20 los hijos de Guibar: 95; |
21 בני בית לחם מאה עשרים ושלשה | 21 los hijos de Belén: 123; |
22 אנשי נטפה חמשים וששה | 22 los hombres de Netofá: 56; |
23 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 23 los hombres de Anatot: 128; |
24 בני עזמות ארבעים ושנים | 24 los hijos de Bet Azmávet: 42; |
25 בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה | 25 los hijos de Quiriat Iearim, de Queefirá y de Beerot: 743; |
26 בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 26 los hijos de Haramá y de Gueba: 621; |
27 אנשי מכמס מאה עשרים ושנים | 27 los hombres de Micmás: 122; |
28 אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה | 28 los hombres de Betel y de Ai: 223; |
29 בני נבו חמשים ושנים | 29 los hijos de Nebo: 52; |
30 בני מגביש מאה חמשים וששה | 30 los hijos de Magbis: 156; |
31 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה | 31 los hijos del otro Elam: 1.254; |
32 בני חרם שלש מאות ועשרים | 32 loa hijos de Jarím: 320; |
33 בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה | 33 los hijos de Lot, de Jadí y de Onó: 725; |
34 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 34 los hijos de Jericó: 345; |
35 בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים | 35 los hijos de Senaá: 3.630. |
36 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 36 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973; |
37 בני אמר אלף חמשים ושנים | 37 los hijos de Imer: 1.052; |
38 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה | 38 los hijos de Pasjur: 1.247; |
39 בני חרם אלף ושבעה עשר | 39 los hijos de Jarím: 1.017; |
40 הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה | 40 Levitas: los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y los hijos de Hodavías: 74. |
41 המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה | 41 Cantones: los hijos de Asaf: 128. |
42 בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה | 42 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: en total, 139. |
43 הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות | 43 Empleados del Templo: los hijos de Sijá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot, |
44 בני קרס בני סיעהא בני פדון | 44 los hijos de Querós, los hijos de Siaá, los hijos de Padón, |
45 בני לבנה בני חגבה בני עקוב | 45 los hijos de Levaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Acub, |
46 בני חגב בני שמלי בני חנן | 46 los hijos de Jagab, los hijos de Salmai, los hijos de Janán, |
47 בני גדל בני גחר בני ראיה | 47 los hijos de Guidel, los hijos de Gajar, los hijos de Reaías, |
48 בני רצין בני נקודא בני גזם | 48 los hijos de Resín, los hijos de Necodá, los hijos de Gazam, |
49 בני עזא בני פסח בני בסי | 49 los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj, los hijos de Besai, |
50 בני אסנה בני מעונים בני נפיסים | 50 los hijos de Asná, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefusitas, |
51 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 51 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur, |
52 בני בצלות בני מחידא בני חרשא | 52 los hijos de Baslut, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá, |
53 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 53 los hijos de Barcós, los hijos de Sisrá, los hijos de Témaj, |
54 בני נציח בני חטיפא | 54 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá. |
55 בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא | 55 Hijos de los servidores de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Perudá, |
56 בני יעלה בני דרקון בני גדל | 56 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel, |
57 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי | 57 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Sebaim, los hijos de Amí. |
58 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 58 El total de los empleados del Templo y de los hijos de los servidores de Salomón: 392. |
59 ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם | 59 Los que volvieron de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adán e Imer, y que no pudieron probar si su familia y su estirpe eran de origen israelita, fueron los siguientes: |
60 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים | 60 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 652. |
61 ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 61 Y entre los sacerdotes: los hijos de Hobaías, los hijos de Hacós y los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el galaadita y adoptó el nombre de este. |
62 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה | 62 Ellos buscaron la lista de sus antepasados, pero no la encontraron, y por eso los excluyó del sacerdocio, como ilegítimos, |
63 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים | 63 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín. |
64 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים | 64 El conjunto ascendía a 42.360 personas, |
65 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים | 65 sin contar sus esclavos y esclavas, que eran 7.337. Había también 200 cantores y cantoras, |
66 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 66 y tenían 736 caballos, 245 mulas, |
67 גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 67 435 camellos y 6.720 asnos. |
68 ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו | 68 al llegar a la casa del señor que está en Jerusalén, algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la casa del Señor, a fin de que fuera erigida en el mismo lugar donde había estado. |
69 ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה | 69 según sus posibilidades, entregaron al tesoro del culto 61.000 dracmas de oro, 5.000 minas de plata y 100 túnicas sacerdotales. |
70 וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם | 70 Los sacerdotes, los levitas y una parte del pueblo se establecieron en Jerusalén; los cantores, los porteros, los empleados del Templo y todos los otros israelitas se instalaron en sus respectivas ciudades. |