Scrutatio

Venerdi, 24 maggio 2024 - Maria Ausiliatrice ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 9


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 וכל ישראל התיחשו והנם כתובים על ספר מלכי ישראל ויהודה הגלו לבבל במעלם1 Thus, al Israel's official genealogies had been entered in the records of the kings of Israel and Judahbefore they were deported to Babylon for their infidelity.
2 והיושבים הראשנים אשר באחזתם בעריהם ישראל הכהנים הלוים והנתינים2 Now the first citizens to return to their property in their cities were the Israelites, the priests, the Levitesand the temple slaves.
3 ובירושלם ישבו מן בני יהודה ומן בני בנימן ומן בני אפרים ומנשה3 In Jerusalem, there settled Judaeans, Benjaminites, Ephraimites and Manassehites.
4 עותי בן עמיהוד בן עמרי בן אמרי בן בנימן בני פרץ בן יהודה4 Uthai son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, one of the sons of Perez son of Judah.
5 ומן השילוני עשיה הבכור ובניו5 Of the descendants of Shelah: Asaiah, the first-born, and his sons.
6 ומן בני זרח יעואל ואחיהם שש מאות ותשעים6 Of the sons of Zerah: Jeuel. And six hundred and ninety of their kinsmen.
7 ומן בני בנימן סלוא בן משלם בן הודויה בן הסנאה7 And of the sons of Benjamin: Sal u son of Meshul am, son of Hodaviah, son of Hassenuah;
8 ויבניה בן ירחם ואלה בן עזי בן מכרי ומשלם בן שפטיה בן רעואל בן יבניה8 Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, son of Michri; and Meshul am son of Shephatiah, son ofReuel, son of Ibnijah.
9 ואחיהם לתלדותם תשע מאות וחמשים וששה כל אלה אנשים ראשי אבות לבית אבתיהם9 Their kinsmen, according to their relationship, numbered nine hundred and fifty-six. Al these men werechiefs of their families.
10 ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין10 Of the priests there were Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
11 ועזריה בן חלקיה בן משלם בן צדוק בן מריות בן אחיטוב נגיד בית האלהים11 Azariah son of Hilkiah, son of Meshul am, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the chief ofthe Temple of God;
12 ועדיה בן ירחם בן פשחור בן מלכיה ומעשי בן עדיאל בן יחזרה בן משלם בן משלמית בן אמר12 Adaiah son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah; and Maasai son of Adiel, son of Jahzerah,son of Meshullam, son of Meshil emith, son of Immer.
13 ואחיהם ראשים לבית אבותם אלף ושבע מאות וששים גבורי חיל מלאכת עבודת בית האלהים13 Their kinsmen, heads of families, numbered one thousand seven hundred and sixty-men expert in theministerial service of the Temple of God.
14 ומן הלוים שמעיה בן חשוב בן עזריקם בן חשביה מן בני מררי14 Of the Levites there were Shemaiah son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah of the sons ofMerari,
15 ובקבקר חרש וגלל ומתניה בן מיכא בן זכרי בן אסף15 Bakbakar, Heresh, Galai, Mattaniah son of Mica, son of Zichri, son of Asaph.
16 ועבדיה בן שמעיה בן גלל בן ידותון וברכיה בן אסא בן אלקנה היושב בחצרי נטופתי16 Obadiah son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun and Berechiah son of Asa, son of Elkanah,who lived in the dependencies of the Netophathites.
17 והשערים שלום ועקוב וטלמן ואחימן ואחיהם שלום הראש17 The gatekeepers were Shal um, Akkub, Talmon, Ahiman and their kinsmen. Shal um was the chief
18 ועד הנה בשער המלך מזרחה המה השערים למחנות בני לוי18 and is stil gatekeeper of the King's Gate to the east. They were the gatekeepers of the camps of thesons of Levi.
19 ושלום בן קורא בן אביסף בן קרח ואחיו לבית אביו הקרחים על מלאכת העבודה שמרי הספים לאהל ואבתיהם על מחנה יהוה שמרי המבוא19 Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his brothers belonging to his family, theKorahites, were also in charge of the ministerial service as doorkeepers of the Tent, as their ancestors had beenkeepers of the entrance to the camp of Yahweh.
20 ופינחס בן אלעזר נגיד היה עליהם לפנים יהוה עמו20 Formerly, Phinehas son of Eleazar had been in charge of them -- Yahweh be with him!
21 זכריה בן משלמיה שער פתח לאהל מועד21 Zechariah son of Meshelemiah was gatekeeper at the door of the Tent of Meeting.
22 כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם22 Al the keepers of the gate at the thresholds were picked men; there were two hundred and twelve ofthem. They were grouped by relationship in their various vil ages. These were confirmed in office by David and Samuel the seer because of their dependability.
23 והם ובניהם על השערים לבית יהוה לבית האהל למשמרות23 They and their sons continued in charge as guards of the gates of the Temple of Yahweh, the houseof the Tent.
24 לארבע רוחות יהיו השערים מזרח ימה צפונה ונגבה24 The gatekeepers were assigned to the four sides, east, west, north and south,
25 ואחיהם בחצריהם לבוא לשבעת הימים מעת אל עת עם אלה25 and their brothers in their vil ages were required to assist them from time to time for a week,
26 כי באמונה המה ארבעת גברי השערים הם הלוים והיו על הלשכות ועל האצרות בית האלהים26 since the four head gatekeepers were permanently on duty. They were Levites and were in charge ofthe accommodation and supplies of the Temple of God.
27 וסביבות בית האלהים ילינו כי עליהם משמרת והם על המפתח ולבקר לבקר27 They spent the night in the precincts of the Temple of God, their duties being to guard it and open itevery morning.
28 ומהם על כלי העבודה כי במספר יביאום ובמספר יוציאום28 Some of them were in charge of the implements of worship, having to count them when they tookthem out and when they put them away.
29 ומהם ממנים על הכלים ועל כל כלי הקדש ועל הסלת והיין והשמן והלבונה והבשמים29 Others of them were put in charge of the implements, of al the objects in the sanctuary and of theflour, the wine, the oil, the incense and the perfume.
30 ומן בני הכהנים רקחי המרקחת לבשמים30 Members of the priestly caste, however, mixed the ointment for the perfume.
31 ומתתיה מן הלוים הוא הבכור לשלם הקרחי באמונה על מעשה החבתים31 One of the Levites, Mattithiah -- he was the first-born of Shal um the Korahite -- had regular charge ofbaking operations.
32 ומן בני הקהתי מן אחיהם על לחם המערכת להכין שבת שבת32 Some of their kinsmen the Kohathites were responsible for the loaves to be set out in rows Sabbathby Sabbath.
33 ואלה המשררים ראשי אבות ללוים בלשכת פטירים כי יומם ולילה עליהם במלאכה33 In addition, there were the singers, the heads of the levitical families, who were accommodated in theTemple, free of other responsibilities because they were on duty day and night.
34 אלה ראשי האבות ללוים לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם34 Such were the chiefs of the levitical families, according to their relationship; these lived in Jerusalem.
35 ובגבעון ישבו אבי גבעון יעואל ושם אשתו מעכה35 Jeiel father of Gibeon lived at Gibeon and his wife was cal ed Maacah.
36 ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב36 His first-born son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
37 וגדור ואחיו וזכריה ומקלות37 Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.
38 ומקלות הוליד את שמאם ואף הם נגד אחיהם ישבו בירושלם עם אחיהם38 Mikloth fathered Shimeam. But they, unlike their brothers, lived at Jerusalem with their brothers.
39 ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכי שוע ואת אבינדב ואת אשבעל39 Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchishua, Abinadab and Eshbaal.
40 ובן יהונתן מריב בעל ומרי בעל הוליד את מיכה40 Son of Jonathan: Meribbaal. Meribbaal fathered Micah.
41 ובני מיכה פיתון ומלך ותחרע41 Sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea.
42 ואחז הוליד את יערה ויערה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא42 Ahaz fathered Jarah, Jarah fathered Alemeth, Azmaveth and Zimri; Zimri fathered Moza,
43 ומוצא הוליד את בנעא ורפיה בנו אלעשה בנו אצל בנו43 Moza fathered Binea, Rephaiah his son, Eleasah his son and Azel his son.
44 ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן אלה בני אצל44 Azel had six sons; their names were these: Azrikam his first-born, Ishmael, Sheariah, Obadiah,Hanan. These were the sons of Azel.