Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Bereshìt (בראשית) - Genesi 10


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול1 Voici la descendance des fils de Noé: Sem, Kam et Japhet, lesquels engendrèrent des fils après le déluge.
2 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס2 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavan, Toubal, Méchek, Tiras.
3 ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה3 Fils de Gomer: Achkénaz, Riphat, Togorma.
4 ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים4 Fils de Yavan: Élicha, Tarsis, Kittim, les Dananéens.
5 מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם5 C’est à partir d’eux que se fit la dispersion dans les îles lointaines. Ce sont là les fils de Japhet d’après leurs pays, selon leurs langues, leurs clans et leurs nations.
6 ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען6 Fils de Kam: Kouch, Misraïm, Pout, Canaan.
7 ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן7 Fils de Kouch: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabtéka. Fils de Rama: Chéba, Dédan.
8 וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ8 Kouch engendra Nemrod qui fut le premier héros sur la terre.
9 הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה9 C’était un vaillant chasseur devant Yahvé. C’est pour cela que l’on dit: “Vaillant chasseur devant Yahvé comme Nemrod.”
10 ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער10 Ceux qui soutenaient son empire étaient: Babel, Érek, et Akkad. Toutes ces villes sont au pays de Chinéar.
11 מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח11 De ce pays sortit Assur, c’est lui qui construisit Ninive, Réhobot-Ir, Kala
12 ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה12 et Résèn entre Ninive et Kala (c’est une grande ville).
13 ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים13 Misraïm engendra les gens de Loud, d’Anam, de Léhab, de Naftou,
14 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים14 de Patros, de Kaslou et de Kaftor, d’où sont sortis les Philistins.
15 וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת15 Canaan engendra Sidon qui fut son premier-né, puis Heth,
16 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי16 et le Jébusite, l’Amorite, le Guirgachite,
17 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני17 le Hivvite, l’Arkite, le Sinite,
18 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני18 l’Arvadite, le Sémarite, le Hamatite. Ensuite les clans Cananéens se dispersèrent.
19 ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע19 La frontière des Cananéens partait de Sidon vers Guérar jusqu’à Gaza, et vers Sodome, Gomorrhe, Adma et Séboyim jusqu’à Lécha.
20 אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם20 Ce sont là les fils de Kam, selon leurs clans et leurs langues, leurs pays et leurs nations.
21 ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול21 Sem eut également une descendance. Il est l’ancêtre de tous les fils de Éber et le frère aîné de Japhet.
22 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם22 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpakchad, Loud, Aram.
23 ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש23 Fils d’Aram: Ous, Houl, Guéter et Mach.
24 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר24 Arpakchad engendra Chéla et Chéla engendra Éber.
25 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן25 Éber eut deux fils. Le premier s’appelait Péleg, c’est en son temps que la terre fut divisée. Son frère s’appelait Yoktan.
26 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח26 Yoktan engendra Almodad, Chélef, Assarmavet, Yéra,
27 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה27 Adoram, Ouzal, Dikla,
28 ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא28 Obal, Abimaël, Chéba,
29 ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן29 Ofir, Havila, Yobab. Ce sont là tous les fils de Yoktan.
30 ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם30 Ils habitaient à partir de Mécha en allant vers Séfar, la montagne de l’Orient.
31 אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם31 Ce sont les fils de Sem selon leurs clans et leurs langues, leurs pays et leurs nations.
32 אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול32 Voilà les descendants de Noé selon leurs lignées et leurs nations. C’est à partir d’eux que les peuples se dispersèrent sur la terre après le déluge.