1 και εγενετο τα ορια φυλης ιουδα κατα δημους αυτων απο των οριων της ιδουμαιας απο της ερημου σιν εως καδης προς λιβα | 1 Igitur sors filiorum Judæ per cognationes suas ista fuit : a termino Edom, desertum Sin, contra meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ. |
2 και εγενηθη αυτων τα ορια απο λιβος εως μερους της θαλασσης της αλυκης απο της λοφιας της φερουσης επι λιβα | 2 Initium ejus a summitate maris salsissimi, et a lingua ejus, quæ respicit meridiem. |
3 και διαπορευεται απεναντι της προσαναβασεως ακραβιν και εκπεριπορευεται σεννα και αναβαινει απο λιβος επι καδης βαρνη και εκπορευεται ασωρων και προσαναβαινει εις αδδαρα και περιπορευεται την κατα δυσμας καδης | 3 Egrediturque contra ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina : ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa, |
4 και πορευεται επι ασεμωνα και διεκβαλει εως φαραγγος αιγυπτου και εσται αυτου η διεξοδος των οριων επι την θαλασσαν τουτο εστιν αυτων ορια απο λιβος | 4 atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad torrentem Ægypti : eruntque termini ejus mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ. |
5 και τα ορια απο ανατολων πασα η θαλασσα η αλυκη εως του ιορδανου και τα ορια αυτων απο βορρα και απο της λοφιας της θαλασσης και απο του μερους του ιορδανου | 5 Ab oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Jordanis : et ea quæ respiciunt ad aquilonem, a lingua maris usque ad eumdem Jordanis fluvium. |
6 επιβαινει τα ορια επι βαιθαγλα και παραπορευεται απο βορρα επι βαιθαραβα και προσαναβαινει τα ορια επι λιθον βαιων υιου ρουβην | 6 Ascenditque terminus in Beth Hagla, et transit ab aquilone in Beth Araba, ascendens ad lapidem Boën filii Ruben : |
7 και προσαναβαινει τα ορια επι το τεταρτον της φαραγγος αχωρ και καταβαινει επι γαλγαλ η εστιν απεναντι της προσβασεως αδδαμιν η εστιν κατα λιβα τη φαραγγι και διεκβαλει επι το υδωρ πηγης ηλιου και εσται αυτου η διεξοδος πηγη ρωγηλ | 7 et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor, contra aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis : transitque aquas, quæ vocantur fons solis : et erunt exitus ejus ad fontem Rogel. |
8 και αναβαινει τα ορια εις φαραγγα ονομ επι νωτου ιεβους απο λιβος αυτη εστιν ιερουσαλημ και διεκβαλλει τα ορια επι κορυφην ορους η εστιν κατα προσωπον φαραγγος ονομ προς θαλασσης η εστιν εκ μερους γης ραφαιν επι βορρα | 8 Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Jebusæi ad meridiem, hæc est Jerusalem : et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad occidentem in summitate vallis Raphaim contra aquilonem : |
9 και διεκβαλλει το οριον απο κορυφης του ορους επι πηγην υδατος ναφθω και διεκβαλλει εις το ορος εφρων και εξαξει το οριον εις βααλ αυτη εστιν πολις ιαριμ | 9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa : et pervenit usque ad vicos montis Ephron : inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum. |
10 και περιελευσεται οριον απο βααλ επι θαλασσαν και παρελευσεται εις ορος ασσαρες επι νωτου πολιν ιαριμ απο βορρα αυτη εστιν χασλων και καταβησεται επι πολιν ηλιου και παρελευσεται επι λιβα | 10 Et circuit de Baala contra occidentem, usque ad montem Seir : transitque juxta latus montis Jarim ad aquilonem in Cheslon : et descendit in Bethsames, transitque in Thamna. |
11 και διεκβαλει το οριον κατα νωτου ακκαρων επι βορραν και διεκβαλει τα ορια εις σακχαρωνα και παρελευσεται ορος της βαλα και διεκβαλει επι ιαβνηλ και εσται η διεξοδος των οριων επι θαλασσαν | 11 Et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere : inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala : pervenitque in Jebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur. |
12 και τα ορια αυτων απο θαλασσης η θαλασσα η μεγαλη οριει ταυτα τα ορια υιων ιουδα κυκλω κατα δημους αυτων | 12 Hi sunt termini filiorum Juda per circuitum in cognationibus suis.
|
13 και τω χαλεβ υιω ιεφοννη εδωκεν μεριδα εν μεσω υιων ιουδα δια προσταγματος του θεου και εδωκεν αυτω ιησους την πολιν αρβοκ μητροπολιν ενακ αυτη εστιν χεβρων | 13 Caleb vero filio Jephone dedit partem in medio filiorum Juda, sicut præceperat ei Dominus : Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron. |
14 και εξωλεθρευσεν εκειθεν χαλεβ υιος ιεφοννη τους τρεις υιους ενακ τον σουσι και τον θολμι και τον αχιμα | 14 Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac. |
15 και ανεβη εκειθεν χαλεβ επι τους κατοικουντας δαβιρ το δε ονομα δαβιρ ην το προτερον πολις γραμματων | 15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum. |
16 και ειπεν χαλεβ ος εαν λαβη και εκκοψη την πολιν των γραμματων και κυριευση αυτης δωσω αυτω την αχσαν θυγατερα μου εις γυναικα | 16 Dixitque Caleb : Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem. |
17 και ελαβεν αυτην γοθονιηλ υιος κενεζ αδελφος χαλεβ ο νεωτερος και εδωκεν αυτω την αχσαν θυγατερα αυτου αυτω γυναικα | 17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb junior : deditque ei Axam filiam suam uxorem. |
18 και εγενετο εν τω εισπορευεσθαι αυτην και συνεβουλευσατο αυτω λεγουσα αιτησομαι τον πατερα μου αγρον και εβοησεν εκ του ονου και ειπεν αυτη χαλεβ τι εστιν σοι | 18 Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum. Suspiravitque ut sedebat in asino : cui Caleb : Quid habes ? inquit. |
19 και ειπεν αυτω δος μοι ευλογιαν οτι εις γην ναγεβ δεδωκας με δος μοι την γολαθμαιν και εδωκεν αυτη χαλεβ την γολαθμαιν την ανω και την γολαθμαιν την κατω | 19 At illa respondit : Da mihi benedictionem : terram australem et arentem dedisti mihi ; junge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
|
20 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ιουδα | 20 Hæc est possessio tribus filiorum Juda per cognationes suas. |
21 εγενηθησαν δε αι πολεις αυτων πολις πρωτη φυλης υιων ιουδα εφ' οριων εδωμ επι της ερημου καιβαισελεηλ και αρα και ασωρ | 21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Juda juxta terminos Edom a meridie : Cabseel et Eder et Jagur, |
22 και ικαμ και ρεγμα και αρουηλ | 22 et Cyna et Dimona et Adada, |
23 και καδης και ασοριωναιν | 23 et Cades et Asor et Jethnam, |
24 και μαιναμ και βαλμαιναν και αι κωμαι αυτων | 24 Ziph et Telem et Baloth, |
25 και αι πολεις ασερων αυτη ασωρ | 25 Asor nova et Carioth, Hesron, hæc est Asor ; |
26 και σην και σαλμαα και μωλαδα | 26 Amam, Sama, et Molada, |
27 και σερι και βαιφαλαδ | 27 et Asergadda et Hassemon et Bethphelet, |
28 και χολασεωλα και βηρσαβεε και αι κωμαι αυτων και αι επαυλεις αυτων | 28 et Hasersual et Bersabee et Baziothia, |
29 βαλα και βακωκ και ασομ | 29 et Baala et Jim et Esem, |
30 και ελβωυδαδ και βαιθηλ και ερμα | 30 et Eltholad et Cesil et Harma, |
31 και σεκελακ και μαχαριμ και σεθεννακ | 31 et Siceleg et Medemena et Sensenna, |
32 και λαβως και σαλη και ερωμωθ πολεις κθ# και αι κωμαι αυτων | 32 Lebaoth et Selim et Aën et Remon. Omnes civitates viginti novem, et villæ earum. |
33 εν τη πεδινη ασταωλ και ραα και ασσα | 33 In campestribus vero : Estaol et Sarea et Asena, |
34 και ραμεν και τανω και ιλουθωθ και μαιανι | 34 et Zanoë et Ængannim et Taphua et Enaim, |
35 και ιερμουθ και οδολλαμ και μεμβρα και σαωχω και αζηκα | 35 et Jerimoth et Adullam, Socho et Azeca, |
36 και σακαριμ και γαδηρα και αι επαυλεις αυτης πολεις δεκα τεσσαρες και αι κωμαι αυτων | 36 et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim : urbes quatuordecim, et villæ earum. |
37 σεννα και αδασαν και μαγαδαγαδ | 37 Sanan et Hadassa et Magdalgad, |
38 και δαλαλ και μασφα και ιακαρεηλ | 38 Delean et Masepha et Jecthel, |
39 και λαχης και βασηδωθ και ιδεαδαλεα | 39 Lachis et Bascath et Eglon, |
40 και χαβρα και μαχες και μααχως | 40 Chebbon et Leheman et Cethlis, |
41 και γεδδωρ και βαγαδιηλ και νωμαν και μακηδαν πολεις δεκαεξ και αι κωμαι αυτων | 41 et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda : civitates sedecim, et villæ earum. |
42 λεμνα και ιθακ | 42 Labana et Ether et Asan, |
43 και ανωχ και ιανα και νασιβ | 43 Jephtha et Esna et Nesib, |
44 και κειλαμ και ακιεζι και κεζιβ και βαθησαρ και αιλων πολεις δεκα και αι κωμαι αυτων | 44 et Ceila et Achzib et Maresa : civitates novem, et villæ earum. |
45 ακκαρων και αι κωμαι αυτης και αι επαυλεις αυτων | 45 Accaron cum vicis et villulis suis. |
46 απο ακκαρων γεμνα και πασαι οσαι εισιν πλησιον ασηδωθ και αι κωμαι αυτων | 46 Ab Accaron usque ad mare : omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos ejus. |
47 ασιεδωθ και αι κωμαι αυτης και αι επαυλεις αυτης γαζα και αι κωμαι αυτης και αι επαυλεις αυτης εως του χειμαρρου αιγυπτου και η θαλασσα η μεγαλη διοριζει | 47 Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus ejus. |
48 και εν τη ορεινη σαμιρ και ιεθερ και σωχα | 48 Et in monte : Samir et Jether et Socoth |
49 και ρεννα και πολις γραμματων αυτη δαβιρ | 49 et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir : |
50 και ανων και εσκαιμαν και αισαμ | 50 Anab et Istemo et Anim, |
51 και γοσομ και χαλου και χαννα πολεις ενδεκα και αι κωμαι αυτων | 51 Gosen et Olon et Gilo : civitates undecim et villæ earum. |
52 αιρεμ και ρεμνα και σομα | 52 Arab et Ruma et Esaan, |
53 και ιεμαιν και βαιθαχου και φακουα | 53 et Janum et Beththaphua et Apheca, |
54 και ευμα και πολις αρβοκ αυτη εστιν χεβρων και σωρθ πολεις εννεα και αι επαυλεις αυτων | 54 Athmatha, et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior : civitates novem, et villæ earum. |
55 μαωρ και χερμελ και οζιβ και ιταν | 55 Maon et Carmel et Ziph et Jota, |
56 και ιαριηλ και ιαρικαμ και ζακαναιμ | 56 Jezraël et Jucadam et Zanoë, |
57 και γαβαα και θαμναθα πολεις εννεα και αι κωμαι αυτων | 57 Accain, Gabaa et Thamna : civitates decem et villæ earum. |
58 αλουα και βαιθσουρ και γεδδων | 58 Halhul, et Besur, et Gedor, |
59 και μαγαρωθ και βαιθαναμ και θεκουμ πολεις εξ και αι κωμαι αυτων [59α] θεκω και εφραθα αυτη εστιν βαιθλεεμ και φαγωρ και αιταν και κουλον και ταταμ και εωβης και καρεμ και γαλεμ και θεθηρ και μανοχω πολεις ενδεκα και αι κωμαι αυτων | 59 Mareth, et Bethanoth, et Eltecon : civitates sex et villæ earum. |
60 καριαθβααλ αυτη η πολις ιαριμ και σωθηβα πολεις δυο και αι επαυλεις αυτων | 60 Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba : civitates duæ, et villæ earum. |
61 και βαδδαργις και θαραβααμ και αινων και αιχιοζα | 61 In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha, |
62 και ναφλαζων και αι πολεις σαδωμ και ανκαδης πολεις επτα και αι κωμαι αυτων | 62 et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi : civitates sex, et villæ earum. |
63 και ο ιεβουσαιος κατωκει εν ιερουσαλημ και ουκ ηδυνασθησαν οι υιοι ιουδα απολεσαι αυτους και κατωκησαν οι ιεβουσαιοι εν ιερουσαλημ εως της ημερας εκεινης | 63 Jebusæum autem habitatorem Jerusalem non potuerunt filii Juda delere : habitavitque Jebusæus cum filiis Juda in Jerusalem usque in præsentem diem. |