Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 23


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:1 Si te sientas a la mesa con un señor, fíjate bien en lo que tienes delante;
2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.2 clava un cuchillo en tu garganta, si tienes mucho apetito.
3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.3 No ambiciones sus manjares, porque son un alimento engañoso.
4 Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.4 No te afanes por enriquecerte, deja de pensar en eso.
5 Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.5 Tus ojos vuelan hacia la riqueza, y ya no hay nada, porque ella se pone alas y vuela hacia el cielo como un águila.
6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:6 No comas el pan del hombre malicioso ni codicies sus manjares,
7 For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.7 porque él es en realidad como piensa dentro de sí: «Come y bebe», te dice, pero su corazón no está contigo.
8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.8 El bocado que comiste, lo vomitarás, y habrás desperdiciado tus lindas palabras.
9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.9 No hables a los oídos de un insensato, porque despreciará el buen sentido de tus palabras.
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:10 No desplaces los linderos antiguos, ni te metas en los campos de los huérfanos,
11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.11 porque su Vengador es poderoso y defenderá su causa contra ti.
12 Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.12 Abre tu corazón a la instrucción y tus oídos a las palabras de la ciencia.
13 Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.13 No mezquines la corrección a un niño: si lo golpeas con la vara, no morirá.
14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.14 Tú lo golpearás con la vara, y librarás su vida del Abismo.
15 My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, también se alegrará mi corazón:
16 Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.16 mis entrañas se regocijarán, cuando tus labios hablen con rectitud.
17 Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.17 Que tu corazón no envidie a los pecadores, sino que siempre tema al Señor.
18 For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.18 Así, ciertamente, tendrás un porvenir y tu esperanza no quedará defraudada.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.19 Escucha, hijo mío, y te harás sabio, y enderezarás tu corazón por el buen camino.
20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:20 No te juntes con los borrachos ni con los que se hartan de carne,
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.21 porque el borracho y el glotón se empobrecen, y la modorra hace andar vestido con harapos.
22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.22 Escucha a tu padre, que te engendró, y no desprecies a tu madre cuando sea vieja.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.23 Adquiere la verdad y no la vendas, lo mismo que la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.24 El padre de un justo se llena de gozo, el que tiene un hijo sabio se alegra por él:
25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.25 ¡que se alegren tu padre y tu madre y se llene de gozo la que te hizo nacer!
26 My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.26 Hijo mío, préstame atención y acepta de buena gana mis caminos.
27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.27 Porque la prostituta es una fosa profunda y la mujer extraña, un pozo estrecho:
28 She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.28 también ella está al acecho como un ladrón y multiplica las traiciones entre los hombres.
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?29 ¿Para quién los lamentos? ¿Para quién los quejidos? ¿Para quién las querellas? ¿Para quién los suspiros? ¿Para quién las heridas sin motivo? ¿Para quién la mirada turbia?
30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.30 Para los que se pasan bebiendo y van en busca de vino aromatizado.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.31 No mires el vino: ¡qué rojo es! ¡Cómo centellea en la copa! ¡Cómo fluye suavemente!
32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.32 Pero al fin muerde como una serpiente y pica como una víbora.
33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.33 Tus ojos verán cosas extrañas, tu corazón hablará sin ton ni son;
34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.34 serás como un hombre acostado en alta mar, acostado en la punta de un mástil.
35 They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.35 «Me han golpeado, pero no me dolió; me han pegado, pero no me di cuenta. ¿Cuándo me despertaré? ¡Volveré a pedir más todavía!».