Psalms 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. | 1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais! |
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. | 2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire! |
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? | 3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant? |
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? | 4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants. |
5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. | 5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment, |
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. | 6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent! |
7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. | 7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde." |
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? | 8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence? |
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? | 9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas? |
10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know? | 10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir, |
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity. | 11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent. |
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; | 12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi, |
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. | 13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie. |
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. | 14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne; |
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. | 15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège. |
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? | 16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants? |
17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. | 17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence. |
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up. | 18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient; |
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. | 19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme. |
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? | 20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre? |
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. | 21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne. |
22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. | 22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge; |
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. | 23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu! |