Psalms 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. | 1 Dio vendicatore, Signore,Dio vendicatore, risplendi! |
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. | 2 Àlzati, giudice della terra,rendi ai superbi quello che si meritano! |
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? | 3 Fino a quando i malvagi, Signore,fino a quando i malvagi trionferanno? |
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? | 4 Sparleranno, diranno insolenze,si vanteranno tutti i malfattori? |
5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. | 5 Calpestano il tuo popolo, Signore,opprimono la tua eredità. |
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. | 6 Uccidono la vedova e il forestiero,massacrano gli orfani. |
7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. | 7 E dicono: «Il Signore non vede,il Dio di Giacobbe non intende». |
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? | 8 Intendete, ignoranti del popolo:stolti, quando diventerete saggi? |
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? | 9 Chi ha formato l’orecchio, forse non sente?Chi ha plasmato l’occhio, forse non vede? |
10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know? | 10 Colui che castiga le genti, forse non punisce,lui che insegna all’uomo il sapere? |
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity. | 11 Il Signore conosce i pensieri dell’uomo:non sono che un soffio. |
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; | 12 Beato l’uomo che tu castighi, Signore,e a cui insegni la tua legge, |
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. | 13 per dargli riposo nei giorni di sventura,finché al malvagio sia scavata la fossa; |
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. | 14 poiché il Signore non respinge il suo popoloe non abbandona la sua eredità, |
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. | 15 il giudizio ritornerà a essere giustoe lo seguiranno tutti i retti di cuore. |
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? | 16 Chi sorgerà per me contro i malvagi?Chi si alzerà con me contro i malfattori? |
17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. | 17 Se il Signore non fosse stato il mio aiuto,in breve avrei abitato nel regno del silenzio. |
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up. | 18 Quando dicevo: «Il mio piede vacilla»,la tua fedeltà, Signore, mi ha sostenuto. |
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. | 19 Nel mio intimo, fra molte preoccupazioni,il tuo conforto mi ha allietato. |
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? | 20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo,che in nome della legge provoca oppressioni? |
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. | 21 Si avventano contro la vita del giustoe condannano il sangue innocente. |
22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. | 22 Ma il Signore è il mio baluardo,roccia del mio rifugio è il mio Dio. |
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. | 23 Su di loro farà ricadere la loro malizia,li annienterà per la loro perfidia,li annienterà il Signore, nostro Dio. |