Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. | 1 Cántico. Salmo. De Asaf. |
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. | 2 ¡Oh Dios, no te estés mudo, cese ya tu silencio y tu reposo, oh Dios! |
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. | 3 Mira cómo tus enemigos braman, los que te odian levantan la cabeza. |
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. | 4 Contra tu pueblo maquinan intriga, conspiran contra tus protegidos; |
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: | 5 dicen: «Venid, borrémoslos de las naciones, no se recuerde más el nombre de Israel!» |
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; | 6 Así conspiran de corazón a una, pactan una alianza contra ti: |
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; | 7 las tiendas de Edom, los ismaelitas, Moab y los hagreos, |
8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. | 8 Guebal, Ammón, Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro; |
9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: | 9 también Assur se ha juntado a ellos y se hace el brazo de los hijos de Lot. |
10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth. | 10 Trátalos como a Madián y como a Sísara, Pausa. como a Yabín en el torrente de Quisón, |
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna: | 11 que fueron exterminados en Endor, quedaron hechos estiércol de la tierra. |
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. | 12 Trata a sus caudillos como a Oreb y Zeeb, a todos sus príncipes como a Zébaj y a Salmunná, |
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind. | 13 que habían dicho: «¡Para nosotros conquistemos los dominios de Dios!» |
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire; | 14 Dios mío, ponlos como hoja en remolino, como paja ante el viento. |
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. | 15 Como el fuego abrasa una selva, como la llama devora las montañas, |
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD. | 16 así persíguelos con tu tormenta, con tu huracán llénalos de terror. |
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish: | 17 Cubre sus rostros de ignominia, para que busquen tu nombre, Yahveh. |
18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth. | 18 ¡Sean avergonzados y aterrados para siempre, queden confusos y perezcan, |
19 para que sepan que sólo tú tienes el nombre de Yahveh, Altísimo sobre toda la tierra! |