Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Psalms 72


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.1 De Salomon. Ô Dieu, donne au roi tes jugements, donne à ce fils de roi ta justice,
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.2 pour qu’il gouverne ton peuple avec justice, avec les jugements que réclament tes pauvres.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.3 Monts et collines, livrez enfin au peuple le don de la justice et la paix.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.4 Il fera justice aux petits du peuple, il sera un sauveur pour les enfants du pauvre, car il saura casser l’oppresseur.
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.5 Il restera aussi longtemps que le soleil, comme la lune au long des âges.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.6 Il sera la rosée qui descend sur le gazon, semblable aux averses qui fécondent le sol.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.7 Durant ses jours la justice fleurira, la paix s’établira jusqu’à la fin des lunes.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.8 Car voici qu’il domine d’une mer à l’autre mer, depuis le fleuve jusqu’au bout des terres.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.9 Son adversaire pliera le genou devant lui, ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.10 Les princes de Tarsis et les îles lointaines apportent leurs offrandes; les rois de Saba, de Séba, paient la redevance;
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.11 tous les rois devant lui se prosternent, tous les peuples veulent le servir.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.12 Car il délivre celui qui fait appel, le pauvre, le petit, celui qui n’a pas d’appui.
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.13 Il a compassion du faible et du pauvre, car il veut sauver, lui, la vie des pauvres.
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.14 Il les sauve de la violence, des abus, leur âme et leur sang ont du prix à ses yeux.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.15 Qu’il vive, et qu’on lui donne l’or de Saba, que nul ne cesse de prier pour lui, que tout le jour on le bénisse!
16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.16 Alors les blés couvriront la terre, onduleront sur les cimes. Leur prospérité sera celle du Liban, ils se multiplieront comme l’herbe sur la terre.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.17 Que son nom demeure à jamais, que toujours son nom perdure sous le soleil! En lui seront bénies toutes les races de la terre, toutes les nations le diront bienheureux.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.18 Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, lui qui seul fait des merveilles.
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.19 Béni soit à jamais son Nom très saint, que sa gloire emplisse la terre entière!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.20 Ici se terminent les prières de David, fils de Jessé.