Job 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 But Job answered and said, | 1 - Ma Giobbe rispose e disse: |
2 How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength? | 2 «A chi hai tu dato aiuto? forse ad uno spossato? hai forse tu sostenuto il braccio di chi non ha vigoria? |
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is? | 3 A chi hai dato consiglio, forse a chi non ha sapienza? mettendo in mostra la tua grande accortezza? |
4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee? | 4 Chi mai hai tu voluto ammaestrare, se non colui da cui parte l'ispirazione? |
5 Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. | 5 Ecco, sotto le acque stanno gemendo i gigantie coloro che dimorano con essi; |
6 Hell is naked before him, and destruction hath no covering. | 6 nudi stanno gl'ìnferi dinanzi a Lui, nè [per Lui] l'abisso ha copertura alcuna: |
7 He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing. | 7 stendendo egli il settentrione sul vuoto, e sospendendo la terra sul nulla, |
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them. | 8 accogliendo le acque nelle sue nubi, sì che insieme non precipitino al basso. |
9 He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it. | 9 Egli ricopre l'aspetto del suo soglio, spargendo sovr'esso la sua nuvolaglia; |
10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end. | 10 cerchiò un limite attorno alle acque, fino al terminar della luce con la tenebra. |
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. | 11 Le colonne dei cieli traballano, restano attonite alla rampogna di Lui. |
12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud. | 12 Per la sua forza s'adunarono a un tratto i mari, con la sua intelligenza egli colpì il superbo. |
13 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. | 13 Il soffio di Lui rese belli i cieli, e per l'assistenza della sua mano fu estratto il serpente tortuoso. |
14 Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand? | 14 Ecco, questa non è che una parte delle sue gesta: e, ascoltando noi appena un debol sussurro del suo discorso, chi potrà reggere al tuono della sua grandezza?» |