Job 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 But Job answered and said, | 1 E GIOBBE rispose, e disse: |
2 How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength? | 2 O quanto hai tu bene aiutato il debole, Ed hai salvato il braccio fiacco! |
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is? | 3 O quanto hai tu ben consigliato colui che è privo di sapienza, E gli hai largamente dimostrata la ragione! |
4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee? | 4 A cui hai tu tenuti questi ragionamenti? E lo spirito di cui è uscito di te? |
5 Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. | 5 I giganti sono stati formati da Dio, E gli animali che stanno nelle acque sono stati formati sotto esse. |
6 Hell is naked before him, and destruction hath no covering. | 6 L’inferno è ignudo davanti a lui, E non vi è copritura alcuna al luogo della perdizione. |
7 He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing. | 7 Egli distende l’Aquilone in sul vuoto, Egli tiene sospesa la terra in su niente. |
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them. | 8 Egli serra le acque nelle sue nuvole, E non però si schiantano le nubi sotto esse. |
9 He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it. | 9 Egli tavola la superficie del suo trono, Egli spande la sua nuvola sopra esso. |
10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end. | 10 Egli ha con la sesta posto un certo termine intorno alle acque, Il qual durerà infino alla fine della luce e delle tenebre. |
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. | 11 Le colonne de’ cieli sono scrollate, Ed attonite, quando egli le sgrida. |
12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud. | 12 Egli ha fesso il mare con la sua forza, E col suo senno ha trafitto Rahab. |
13 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. | 13 Egli ha col suo Spirito adorni i cieli; La sua mano ha formato il serpente guizzante. |
14 Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand? | 14 Ecco, queste cose son solo alcune particelle delle sue vie; E quanto poco è quel che noi ne abbiamo udito? E chi potrà intendere il tuono delle sue potenze? |