A zsoltárok könyve 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | VULGATA |
---|---|
1 Uram, bosszúállás Istene, bosszúállás Istene, jelenj meg! | 1 Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino ; jubilemus Deo salutari nostro ; |
2 Kelj fel, ó föld bírája, fizess meg a kevélyeknek! | 2 præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei : |
3 Meddig fognak, Uram, a bűnösök, meddig fognak még a bűnösök dicsekedni? | 3 quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos. |
4 Fecsegnek, vakmerően gonoszságot beszélnek és kérkednek mind a gonosztevők. | 4 Quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt ; |
5 Népedet, Uram, elnyomják, örökségedet sanyargatják. | 5 quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt. |
6 Meggyilkolják az özvegyet s a jövevényt, lemészárolják az árvákat. | 6 Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos : |
7 Azt mondják: »Nem látja ezt az Úr, Nem veszi észre Jákob Istene.« | 7 quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus. |
8 Eszméljetek, ti oktalanjai a népnek, ostobák mikor tértek észhez? | 8 Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra |
9 A fül plántálója ne hallana, s a szem alkotója ne látna? | 9 sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri : probaverunt me, et viderunt opera mea. |
10 Ne büntetne, aki dorgálja a népeket, aki tudományra tanítja az embert? | 10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi : Semper hi errant corde. |
11 Ismeri az Úr az emberek gondolatait és tudja, hogy hiábavalók. | 11 Et isti non cognoverunt vias meas : ut juravi in ira mea : Si introibunt in requiem meam. |
12 Boldog az az ember, akit te oktatsz, Uram, és megtanítasz törvényedre, | |
13 hogy megóvd őt a gonosz napoktól, amíg a bűnös számára a verem el nem készül. | |
14 Mert nem taszítja el népét az Úr, és nem hagyja el örökségét. | |
15 Mert az ítélkezés visszatér az igazsághoz, és követik mind az igazszívűek. | |
16 Ki kel fel értem a gonoszok ellen, ki áll mellém a gonosztevőkkel szemben? | |
17 Ha az Úr nem nyújtott volna segítséget, már-már a némaság helyén lakoznék a lelkem. | |
18 Ha azt mondtam: »Inog a lábam«, megsegített a te irgalmad, Uram. | |
19 Bármilyen sok fájdalmam volt szívemben, vigasztalásaid felvidítottak engem. | |
20 Lehet-e köze hozzád a hamisság ítélőszékének, amely nyomorúságot szerez a törvény ellenére? | |
21 Az igaz életére leskelődnek ők, s elítélik az ártatlan vért. | |
22 De nekem oltalmam lett az Úr, és menedékem sziklája az én Istenem; | |
23 Ő megtorolja rajtuk hamisságukat, saját gonoszságukkal semmisíti meg őket; Megsemmisíti őket az Úr, a mi Istenünk. |