A zsoltárok könyve 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Uram, bosszúállás Istene, bosszúállás Istene, jelenj meg! | 1 The Praise of a Canticle, of David himself. Come, let us exult in the Lord. Let us shout joyfully to God, our Savior. |
2 Kelj fel, ó föld bírája, fizess meg a kevélyeknek! | 2 Let us anticipate his presence with confession, and let us sing joyfully to him with psalms. |
3 Meddig fognak, Uram, a bűnösök, meddig fognak még a bűnösök dicsekedni? | 3 For the Lord is a great God and a great King over all gods. |
4 Fecsegnek, vakmerően gonoszságot beszélnek és kérkednek mind a gonosztevők. | 4 For in his hand are all the limits of the earth, and the heights of the mountains are his. |
5 Népedet, Uram, elnyomják, örökségedet sanyargatják. | 5 For the sea is his, and he made it, and his hands formed the dry land. |
6 Meggyilkolják az özvegyet s a jövevényt, lemészárolják az árvákat. | 6 Come, let us adore and fall prostrate, and let us weep before the Lord who made us. |
7 Azt mondják: »Nem látja ezt az Úr, Nem veszi észre Jákob Istene.« | 7 For he is the Lord our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. |
8 Eszméljetek, ti oktalanjai a népnek, ostobák mikor tértek észhez? | 8 If today you hear his voice, harden not your hearts: |
9 A fül plántálója ne hallana, s a szem alkotója ne látna? | 9 as in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness, where your fathers tempted me; they tested me, though they had seen my works. |
10 Ne büntetne, aki dorgálja a népeket, aki tudományra tanítja az embert? | 10 For forty years, I was offended by that generation, and I said: These have always strayed in heart. |
11 Ismeri az Úr az emberek gondolatait és tudja, hogy hiábavalók. | 11 And these have not known my ways. So I swore in my wrath: They shall not enter into my rest. |
12 Boldog az az ember, akit te oktatsz, Uram, és megtanítasz törvényedre, | |
13 hogy megóvd őt a gonosz napoktól, amíg a bűnös számára a verem el nem készül. | |
14 Mert nem taszítja el népét az Úr, és nem hagyja el örökségét. | |
15 Mert az ítélkezés visszatér az igazsághoz, és követik mind az igazszívűek. | |
16 Ki kel fel értem a gonoszok ellen, ki áll mellém a gonosztevőkkel szemben? | |
17 Ha az Úr nem nyújtott volna segítséget, már-már a némaság helyén lakoznék a lelkem. | |
18 Ha azt mondtam: »Inog a lábam«, megsegített a te irgalmad, Uram. | |
19 Bármilyen sok fájdalmam volt szívemben, vigasztalásaid felvidítottak engem. | |
20 Lehet-e köze hozzád a hamisság ítélőszékének, amely nyomorúságot szerez a törvény ellenére? | |
21 Az igaz életére leskelődnek ők, s elítélik az ártatlan vért. | |
22 De nekem oltalmam lett az Úr, és menedékem sziklája az én Istenem; | |
23 Ő megtorolja rajtuk hamisságukat, saját gonoszságukkal semmisíti meg őket; Megsemmisíti őket az Úr, a mi Istenünk. |