Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 6


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Lévi fiai tehát Gerson, Kaát és Merári voltak.1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
2 Gerson fiait Libninek és Szemeinek hívták.2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Kaát fiai Amrám, Jichár, Hebron és Oziel,3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Merári fiai pedig Moholi és Músi voltak. Lévi nemzetségei, családjaik szerint, a következők voltak:4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5 Gerson, akinek fia Libni, akinek fia Jahát, akinek fia Zámma,5 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6 akinek fia Jóah, akinek fia Addó, akinek fia Zára, akinek fia Jetráj.6 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7 Kaát fiai voltak: az ő fia, Aminádáb, akinek fia Kóré, akinek fia Ászír,7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8 akinek fia Elkána, akinek fia Abiászáf, akinek fia Ászír,8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9 akinek fia Táhát, akinek fia Uriel, akinek fia Ozija, akinek fia Saul.9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10 Elkána fiai Amaszáj, Ahimót10 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
11 és Elkána voltak. Elkána fiai voltak: az ő fia Szófáj, akinek fia Náhát,11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12 akinek fia Eliáb, akinek fia Jerohám, akinek fia Elkána.12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13 Sámuel fiai voltak: az elsőszülött, Vásseni, és Ábia.13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14 Merári fiai voltak: Moholi, ennek fia Libni, akinek fia Szemei, akinek fia Óza,14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
15 akinek fia Sima, akinek fia Haggia, akinek fia Aszája.15 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 A következők voltak azok, akiket Dávid a láda elhelyezése után az Úr házában az énekesek vezetésére rendelt.16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
17 Mint énekesek szolgáltak a bizonyság sátra előtt, míg Salamon fel nem építette az Úr házát Jeruzsálemben és a rájuk vonatkozó rendtartás szerint végezték szolgálatukat.17 And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
18 A következők voltak azok, akik ott szolgáltak fiaikkal: Kaát fiai közül Hemán énekes. Ő Jóhelnek volt a fia, aki meg Sámuelnek volt a fia,18 And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jerohámnak volt a fia, aki meg Eliélnek volt a fia, aki meg Tóhunak volt a fia,19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
20 aki meg Szúfnak volt a fia, aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Mahátnak volt a fia, aki meg Amaszájnak volt a fia,20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jóhelnek volt a fia, aki meg Azarjának volt a fia, aki meg Szofoniásnak volt a fia,21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 aki meg Tahátnak volt a fia, aki meg Ászírnak volt a fia, aki meg Abiászáfnak volt a fia, aki meg Kórénak volt a fia,22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 aki meg Jichárnak volt a fia, aki meg Kaátnak volt a fia, aki meg Lévinek, Izrael fiának volt a fia.23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 Továbbá testvére, Ászáf, aki az ő jobbján állt. Ászáf Berekjának volt a fia, aki meg Samáának volt a fia,24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 aki meg Mikaélnek volt a fia, aki meg Mászejának volt a fia, aki meg Melkiának volt a fia,25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
26 aki meg Atanájnak volt a fia, aki meg Zárának volt a fia, aki meg Afájának volt a fia,26 As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
27 aki meg Etánnak volt a fia, aki meg Zammának volt a fia, aki meg Szemeinek volt a fia,27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 aki meg Jetnek volt a fia, aki meg Gersomnak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.28 And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
29 Testvéreik, Merári fiai közül, bal felől, Etán állt ott. Ő Kúsinak volt a fia, aki meg Abdinak volt a fia, aki meg Máloknak volt a fia,29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
30 aki meg Hásabjának volt a fia, aki meg Amaszjának volt a fia, aki meg Helkijának volt a fia,30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 aki meg Amaszájnak volt a fia, aki meg Bóninak volt a fia, aki meg Sómernak volt a fia,31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
32 aki meg Moholinak volt a fia, aki meg Músinak volt a fia, aki meg Merárinak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.32 And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
33 Testvéreiknek, a többi levitának az volt a rendeltetése, hogy ellássák mindazt, ami az Úr lakóházának szolgálatához tartozott,33 And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
34 Áronnak és fiainak pedig az, hogy jóillatot gyújtsanak az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán, ellássák a szentek szentjének egész szolgálatát, s könyörögjenek Izraelért, egészen úgy, ahogy Mózes, Isten szolgája rendelte.34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Áron fiai a következők voltak: az ő fia, Eleazár, akinek fia Fineesz, akinek fia Abisue,35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 akinek fia Bokki, akinek fia Ózi, akinek fia Zarahja,36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 akinek fia Merajót, akinek fia Amarja, akinek fia Ahitób,37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 akinek fia Szádok, akinek fia Ahimaász.38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Ezeknek, tudniillik a kaátiták nemzetségei közül Áron fiainak, lakóhelyei falvaik és határaik szerint a következők voltak. Nekik juttatta ugyanis a sorsvetés39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
40 s azért nekik is adták: Júda földjén Hebront, s annak legelőit körös-körül. –40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
41 A város szántóföldjeit és majorjait Kálebnek, Jefóne fiának,41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 a menedékvárost, Hebront pedig Áron fiainak adták, – továbbá Libnát és legelőit,42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 meg Jetert és Estemót legelőikkel együtt, valamint Helont és Debirt, legelőikkel együtt,43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 meg Ásánt és Bétsemest és ezek legelőit.44 And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Benjamin törzséből pedig: Gebát és legelőit, Álmátot legelőivel együtt, továbbá Anatótot legelőivel együtt: összesen tizenhárom várost adtak nekik nemzetségeikhez mérten.45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Kaát többi, az ő nemzetségéből való fiainak tíz várost adtak birtokul Manassze fél törzséből.46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
47 Gersom fiainak, nemzetségeikhez mérten tizenhárom várost adtak, Isszakár törzséből, Áser törzséből, Naftali törzséből és Manassze Básánban lakó törzséből.47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Merári fiainak, nemzetségeikhez mérten, tizenkét várost adtak sorsvetés által Rúben törzséből, Gád törzséből és Zebulon törzséből.48 Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
49 Kiadták tehát Izrael fiai a levitáknak a városokat s azok legelőit:49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 sorsvetés által adták ki Júda fiainak törzséből, Simeon fiainak törzséből és Benjamin fiainak törzséből azokat a név szerint megnevezett városokat.50 And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Kiadták azoknak is, akik Kaát fiainak nemzetségéből valók voltak – az ő határaikban levő városok Efraim törzséből valók voltak. –51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Nekik adták: a menedékvárost, Szíchemet, legelőivel együtt, Efraim hegységén, és Gézert, legelőivel együtt,52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 továbbá Jokmaámot, legelőivel együtt, meg Béthoront hasonlóképpen,53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 továbbá Elont, legelőivel együtt és Gátremmont ugyanúgy,54 Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
55 Manassze fél törzséből pedig Ánert és legelőit, Bálámot és legelőit: azoknak tudniillik, akik Kaát fiainak nemzetségéből még hátra voltak.55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
56 Gersom fiainak pedig: Manassze fél törzsének nemzetségéből Gaulont, Básánban, s annak legelőit, meg Astarótot, legelőivel együtt.56 But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Isszakár törzséből Kedest és legelőit, Dáberetet és legelőit,57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
58 továbbá Rámótot és legelőit, meg Ánemet, legelőivel együtt.58 And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
59 Áser törzséből pedig Másált legelőivel együtt, és Abdont, hasonlóképpen,59 And Ashan with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs:
60 továbbá Hukókot és legelőit, meg Rohóbot, legelőivel együtt.60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Naftali törzséből pedig: Kedest, Galileában, s annak legelőit, Hámont, legelőivel együtt, Kirját-Jearimot és legelőit.61 And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
62 Merári még hátralevő fiainak pedig: Zebulon törzséből Rimmont és legelőit, Mahanaimot és legelőit62 And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 a Jordánon túl, Jerikóval szemben. A Jordántól keletre pedig: Rúben törzséből Bószort a pusztában, legelőivel együtt, és Jászát, legelőivel együtt,63 Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 továbbá Kademótot és legelőit és Mefaátot, legelőivel együtt.64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
65 Gád törzséből pedig Rámótot, Gileádban, és legelőit, Manaimot legelőivel együtt,65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
66 meg Hesebont legelőivel együtt és Jézert, legelőivel együtt.66 And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
67 And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
68 And Jokmeam with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs,
69 And Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
71 Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
73 And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
74 And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
75 And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
76 And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun. Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
78 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
79 Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
81 And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.