ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Ωιδη Ψαλμου δια τους υιους Κορε.>> Μεγας ο Κυριος και αινετος σφοδρα εν τη πολει του Θεου ημων, τω ορει της αγιοτητος αυτου. | 1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo, |
2 Ωραιον την θεσιν, χαρα πασης της γης, ειναι το ορος Σιων, προς τα πλαγια του βορρα? η πολις του Βασιλεως του μεγαλου? | 2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei. |
3 ο Θεος εν τοις παλατιοις αυτης γνωριζεται ως προπυργιον. | 3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro. |
4 Διοτι, ιδου, οι βασιλεις συνηχθησαν? διηλθον ομου. | 4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente. |
5 Αυτοι, ως ειδον, εθαυμασαν? εταραχθησαν και μετα σπουδης εφυγον. | 5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem. |
6 Τρομος συνελαβεν αυτους εκει? πονοι ως τικτουσης. | 6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto, |
7 Δι' ανεμου ανατολικου συντριβεις τα πλοια της Θαρσεις. | 7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis. |
8 Καθως ηκουσαμεν, ουτω και ειδομεν εν τη πολει του Κυριου των δυναμεων, εν τη πολει του Θεου ημων? ο Θεος θελει θεμελιωσει αυτην εις τον αιωνα. Διαψαλμα. | 8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente! |
9 Μελετωμεν, Θεε, το ελεος σου εν μεσω του ναου σου. | 9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo. |
10 Κατα το ονομα σου, Θεε, ουτω και η αινεσις σου ειναι εως των περατων της γης? η δεξια σου ειναι πληρης δικαιοσυνης. | 10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça. |
11 Ας ευφραινεται το ορος Σιων, ας αγαλλωνται αι θυγατερες του Ιουδα δια τας κρισεις σου. | 11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos! |
12 Κυκλωσατε την Σιων και περιελθετε αυτην? αριθμησατε τους πυργους αυτης. | 12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres, |
13 Θεσατε την προσοχην σας εις τα περιτειχισματα αυτης? περιεργασθητε τα παλατια αυτης? δια να διηγησθε εις γενεαν μεταγενεστεραν? | 13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras: |
14 Διοτι ουτος ο Θεος ειναι ο Θεος ημων εις τον αιωνα του αιωνος? αυτος θελει οδηγει ημας μεχρι θανατου. | 14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia. |