Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 34


font
GREEK BIBLEJERUSALEM
1 Ψαλμος του Δαβιδ, οτε μετεβαλε τον τροπον αυτου εμπροσθεν του Αβιμελεχ? ουτος δε απελυσεν αυτον, και απηλθε.>> Θελω ευλογει τον Κυριον εν παντι καιρω? η αινεσις αυτου θελει εισθαι διαπαντος εν τω στοματι μου.1 De David. Quand, déguisant sa raison devant Abimélek, il se fit chasser par lui et s'en alla.
2 Εις τον Κυριον θελει καυχασθαι η ψυχη μου? οι ταπεινοι θελουσιν ακουσει, και θελουσι χαρη.2 Je bénirai Yahvé en tout temps, sa louange sans cesse en ma bouche;
3 Μεγαλυνατε τον Κυριον μετ' εμου, και ας υψωσωμεν ομου το ονομα αυτου.3 en Yahvé mon âme se loue, qu'ils écoutent, les humbles, qu'ils jubilent!
4 Εξεζητησα τον Κυριον, και επηκουσε μου, και εκ παντων των φοβων μου με ηλευθερωσεν.4 Magnifiez avec moi Yahvé, exaltons ensemble son nom.
5 Απεβλεψαν προς αυτον και εφωτισθησαν, και τα προσωπα αυτων δεν κατησχυνθησαν.5 Je cherche Yahvé, il me répond et de toutes mes frayeurs me délivre.
6 Ουτος ο πτωχος εκραξε, και ο Κυριος εισηκουσε, και εκ πασων των θλιψεων αυτου εσωσεν αυτον.6 Qui regarde vers lui resplendira et sur son visage point de honte.
7 Αγγελος Κυριου στρατοπεδευει κυκλω των φοβουμενων αυτον και ελευθερονει αυτους.7 Un pauvre a crié, Yahvé écoute, et de toutes ses angoisses il le sauve.
8 Γευθητε και ιδετε οτι αγαθος ο Κυριος? μακαριος ο ανθρωπος ο ελπιζων επ' αυτον.8 Il campe, l'ange de Yahvé, autour de ses fidèles, et il les dégage.
9 Φοβηθητε τον Κυριον, οι αγιοι αυτου? διοτι δεν υπαρχει στερησις εις τους φοβουμενους αυτον.9 Goûtez et voyez comme Yahvé est bon; heureux qui s'abrite en lui!
10 Οι πλουσιοι πτωχευουσι και πεινωσιν? αλλ' οι εκζητουντες τον Κυριον δεν στερουνται ουδενος αγαθου.10 Craignez Yahvé, vous les saints: qui le craint ne manque de rien.
11 Ελθετε, τεκνα, ακουσατε μου? τον φοβον του Κυριου θελω σας διδαξει.11 Les jeunes fauves sont dénués, affamés; qui cherche Yahvé ne manque d'aucun bien.
12 Τις ειναι ο ανθρωπος οστις θελει ζωην, αγαπα ημερας, δια να ιδη καλον;12 Venez, fils, écoutez-moi, la crainte de Yahvé, je vous l'enseigne.
13 Φυλαττε την γλωσσαν σου απο κακου, και τα χειλη σου απο του να λαλωσι δολον?13 Où est l'homme qui désire la vie, épris de jours où voir le bonheur?
14 Εκκλινον απο του κακου και πραττε το αγαθον? ζητει ειρηνην και κυνηγει αυτην.14 Garde ta langue du mal, tes lèvres des paroles trompeuses;
15 Οι οφθαλμοι του Κυριου ειναι επι τους δικαιους, και τα ωτα αυτου εις την κραυγην αυτων.15 Evite le mal, fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.
16 Το προσωπον του Κυριου ειναι κατα των πραττοντων κακον, δια να αφανιση απο της γης το μνημοσυνον αυτων.16 Pour les justes, les yeux de Yahvé, et pour leurs clameurs, ses oreilles;
17 Εκραξαν οι δικαιοι, και ο Κυριος εισηκουσε, και εκ πασων των θλιψεων αυτων ελευθερωσεν αυτους.17 contre les malfaisants, la face de Yahvé, pour ôter de la terre leur mémoire.
18 Ο Κυριος ειναι πλησιον των συντετριμμενων την καρδιαν, και σωζει τους ταπεινους το πνευμα.18 Ils crient, Yahvé écoute, de toutes leurs angoisses il les délivre;
19 Πολλαι αι θλιψεις του δικαιου, αλλ' εκ πασων τουτων θελει ελευθερωσει αυτον ο Κυριος.19 proche est Yahvé des coeurs brisés, il sauve les esprits abattus.
20 Αυτος φυλαττει παντα τα οστα αυτου? ουδεν εκ τουτων θελει συντριφθη.20 Malheur sur malheur pour le juste, mais de tous Yahvé le délivre;
21 Η κακια θελει θανατωσει τον αμαρτωλον? και οι μισουντες τον δικαιον θελουσιν απολεσθη.21 Yahvé garde tous ses os, pas un ne sera brisé.
22 Ο Κυριος λυτρονει την ψυχην των δουλων αυτου, και δεν θελουσιν απολεσθη παντες οι ελπιζοντες επ' αυτον.22 Le mal tuera l'impie, qui déteste le juste expiera.
23 Yahvé rachète l'âme de ses serviteurs, qui s'abrite en lui n'expiera point.