Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Baruch 3


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 This is the book of the commandments of God, and the law, that is for ever: all they that keep it, shall come to life: but they that have forsaken it, to death.1 Signore onnipotente, Dio d’Israele, un’anima nell’angoscia, uno spirito tormentato grida verso di te.
2 Return, O Jacob, and take hold of it, walk in the way by its brightness, in the presence of the light thereof.2 Ascolta, Signore, abbi pietà, perché abbiamo peccato contro di te.
3 Give not thy honour to another, nor thy dignity to a strange nation.3 Tu regni per sempre, noi per sempre siamo perduti.
4 We are happy, O Israel: because the things that are pleasing to God, are made known to us.4 Signore onnipotente, Dio d’Israele, ascolta dunque la supplica dei morti d’Israele, dei figli di coloro che hanno peccato contro di te: essi non hanno ascoltato la voce del Signore, loro Dio, e siamo stati attaccati dai mali.
5 Be of good comfort, O people of God, the memorial of Israel:5 Non ricordare le ingiustizie dei nostri padri, ma ricòrdati ora della tua potenza e del tuo nome,
6 You have been sold to the Gentiles, not for your destruction: but because you provoked God to wrath, you are delivered to your adversaries.6 poiché tu sei il Signore, nostro Dio, e noi ti loderemo, Signore.
7 For you have provoked him who made you, the eternal God, offering sacrifice to devils, and not to God.7 Per questo tu hai posto il timore di te nei nostri cuori, perché invocassimo il tuo nome. E ti loderemo nel nostro esilio, perché abbiamo allontanato dal nostro cuore tutta l’ingiustizia dei nostri padri, i quali hanno peccato contro di te.
8 For you have forgotten God, who brought you up, and you have grieved Jerusalem that nursed you.8 Eccoci ancora oggi nel nostro esilio, dove tu ci hai disperso, oggetto di obbrobrio, di maledizione e di condanna per tutte le ingiustizie dei nostri padri, che si sono ribellati al Signore, nostro Dio».
9 For she saw the wrath of God coming upon you, and she said: Give ear, all you that dwell near Sion, for God hath brought upon me great mourning:9 Ascolta, Israele, i comandamenti della vita,
porgi l’orecchio per conoscere la prudenza.
10 For I have seen the captivity of my people, of my sons, and my daughters, which the Eternal hath brought upon them.10 Perché, Israele? Perché ti trovi in terra nemica
e sei diventato vecchio in terra straniera?
11 For I nourished them with joy: but I sent them away with weeping and mourning.11 Perché ti sei contaminato con i morti
e sei nel numero di quelli che scendono negli inferi?
12 Let no man rejoice over me, a widow, and desolate: I am forsaken of many for the sins of my children, because they departed from the law of God.12 Tu hai abbandonato la fonte della sapienza!
13 And they have not known his justices, nor walked by the ways of God's commandments, neither have they entered by the paths of his truth and justice.13 Se tu avessi camminato nella via di Dio,
avresti abitato per sempre nella pace.
14 Let them that dwell about Sion come, and remember the captivity of my sons and daughters, which the Eternal hath brought upon them.14 Impara dov’è la prudenza,
dov’è la forza, dov’è l’intelligenza,
per comprendere anche dov’è la longevità e la vita,
dov’è la luce degli occhi e la pace.
15 For he hath brought a nation upon them from afar, a wicked nation, and of a strange tongue:15 Ma chi ha scoperto la sua dimora,
chi è penetrato nei suoi tesori?
16 Who have neither reverenced the ancient, nor pitied children, and have carried away the beloved of the widow, and have left me all alone without children.16 Dove sono i capi delle nazioni,
quelli che dominano le belve che sono sulla terra?
17 But as for me, what help can I give you?17 Coloro che si divertono con gli uccelli del cielo,
quelli che ammassano argento e oro,
in cui hanno posto fiducia gli uomini,
e non c’è un limite ai loro possessi?
18 But he that hath brought the evils upon you, he will deliver you out of the hands of your enemies.18 Coloro che lavorano l’argento e lo cesellano
senza rivelare il segreto dei loro lavori?
19 Go your way, my children, go your way: for I am left alone.19 Sono scomparsi, sono scesi negli inferi
e altri hanno preso il loro posto.
20 I have put off the robe of peace, and have put upon me the sackcloth of supplication, and I will cry to the most High in my days.20 Generazioni più giovani hanno visto la luce
e hanno abitato sopra la terra,
ma non hanno conosciuto la via della sapienza,
21 Be of good comfort, my children, cry to the Lord, and he will deliver you out of the hand of the princes your enemies.21 non hanno compreso i suoi sentieri
e non si sono occupate di essa;
i loro figli si sono allontanati dalla loro via.
22 For my hope is in the Eternal that he will save you: and joy is come upon me from the Holy One, because of the mercy which shall come to you from our everlasting Saviour.22 Non se n’è sentito parlare in Canaan,
non si è vista in Teman.
23 For I sent you forth with mourning and weeping: but the Lord will bring you back to me with joy and gladness for ever.23 I figli di Agar, che cercano la sapienza sulla terra,
i mercanti di Merra e di Teman,
i narratori di favole, i ricercatori dell’intelligenza
non hanno conosciuto la via della sapienza,
non si sono ricordati dei suoi sentieri.
24 For as the neighbours of Sion have now seen your captivity from God: so shall they also shortly see your salvation from God, which shall come upon you with great honour, and everlasting glory.24 O Israele, quanto è grande la casa di Dio,
quanto è esteso il luogo del suo dominio!
25 My children, suffer patiently the wrath that is come upon you: for thy enemy hath persecuted thee, but thou shalt quickly see his destruction: and thou shalt get up upon his neck.25 È grande e non ha fine,
è alto e non ha misura!
26 My delicate ones have walked rough ways, for they were taken away as a flock made a prey by the enemies.26 Là nacquero i famosi giganti dei tempi antichi,
alti di statura, esperti nella guerra;
27 Be of good comfort, my children, and cry to the Lord: for you shall be remembered by him that hath led you away.27 ma Dio non scelse costoro
e non diede loro la via della sapienza:
28 For as it was your mind to go astray from God; so when you return again you shall seek him ten times as much.28 perirono perché non ebbero saggezza,
perirono per la loro indolenza.
29 For he that hath brought evils upon you, shall bring you everlasting joy again with your salvation.29 Chi è salito al cielo e l’ha presa
e l’ha fatta scendere dalle nubi?
30 Be of good heart, O Jerusalem: for he exhorteth thee, that named thee.30 Chi ha attraversato il mare e l’ha trovata
e l’ha comprata a prezzo d’oro puro?
31 The wicked that have afflicted thee, shall perish: and they that have rejoiced at thy ruin, shall be punished.31 Nessuno conosce la sua via,
nessuno prende a cuore il suo sentiero.
32 The cities which thy children have served, shall be punished: and she that received thy sons.32 Ma colui che sa tutto, la conosce
e l’ha scrutata con la sua intelligenza,
colui che ha formato la terra per sempre
e l’ha riempita di quadrupedi,
33 For as she rejoiced at thy ruin, and was glad of thy fall: so shall she be grieved for her own desolation.33 colui che manda la luce ed essa corre,
l’ha chiamata, ed essa gli ha obbedito con tremore.
34 And the joy of her multitude shall be cut off: and her gladness shall be turned to mourning.34 Le stelle hanno brillato nei loro posti di guardia
e hanno gioito;
35 For fire shall come upon her from the Eternal, long to endure, and she shall be inhabited by devils for a great time.35 egli le ha chiamate ed hanno risposto: «Eccoci!»,
e hanno brillato di gioia per colui che le ha create.
36 Look about thee, O Jerusalem, towards the east, and behold the joy that cometh to thee from God.36 Egli è il nostro Dio,
e nessun altro può essere confrontato con lui.
37 For behold thy children come, whom thou sentest away scattered, they come gathered together from the east even to the west, at the word of the Holy One rejoicing for the honour of God.37 Egli ha scoperto ogni via della sapienza
e l’ha data a Giacobbe, suo servo,
a Israele, suo amato.
38 Per questo è apparsa sulla terra
e ha vissuto fra gli uomini.