Psalms 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBLIA |
---|---|
1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely. | 1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh, Dios de las venganzas, aparece! |
2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud. | 2 ¡Levántate, juez de la tierra, da su merecido a los soberbios! |
3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory? | 3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh, hasta cuándo triunfarán los impíos? |
4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice? | 4 Cacarean, dicen insolencias, se pavonean todos los agentes de mal. |
5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance. | 5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan, a tu heredad humillan. |
6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless. | 6 Matan al forastero y a la viuda, asesinan al huérfano. |
7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand. | 7 Y dicen: «No lo ve Yahveh, el Dios de Jacob no se da cuenta». |
8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last. | 8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!, insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos? |
9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider? | 9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír? El que formó los ojos, ¿no ha de ver? |
10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge? | 10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar? El que el saber al hombre enseña, |
11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain. | 11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre, que no son más que un soplo. |
12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law. | 12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh, a quien instruyes por tu ley, |
13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked. | 13 para darle descanso en los días de desgracia, mientras se cava para el impío la fosa. |
14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance. | 14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo, no abandonará a su heredad; |
15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart. | 15 sino que el juicio volverá a la justicia, y en pos de ella todos los de recto corazón. |
16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity? | 16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados? ¿quién estará por mí contra los agentes de mal? |
17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. | 17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda, bien presto mi alma moraría en el silencio. |
18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me. | 18 Cuando digo: «Vacila mi pie», tu amor, Yahveh, me sostiene; |
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul. | 19 en el colmo de mis cuitas interiores, tus consuelos recrean mi alma. |
20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment? | 20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición, que erige en ley la tiranía? |
21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood. | 21 Se atropella la vida del justo, la sangre inocente se condena. |
22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope. | 22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela, mi Dios la roca de mi amparo; |
23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them. | 23 él hará recaer sobre ellos su maldad, los aniquilará por su malicia, Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará. |