SCRUTATIO

Mercoledi, 17 dicembre 2025 - Santi Anania, Misaele e Azaria ( Letture di oggi)

Nehemiah 10


font
DOUAI-RHEIMSБиблия Синодальный перевод
1 And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,1 Приложившие печати были: Неемия-Тиршафа, сын Гахалии, и Седекия,
2 Saraias, Azarias, Jeremias,2 Сераия, Азария, Иеремия,
3 Pheshur, Amarias, Melchias,3 Пашхур, Амария, Малхия,
4 Hattus, Sebenia, Melluch,4 Хаттуш, Шевания, Маллух,
5 Harem, Merimuth, Obdias,5 Харим, Меремоф, Овадия,
6 Daniel, Genthon, Baruch,6 Даниил, Гиннефон, Варух,
7 Mosollam, Abia, Miamin,7 Мешуллам, Авия, Миямин,
8 Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.8 Маазия, Вилгай, Шемаия: это священники.
9 And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,9 Левиты: Иисус, сын Азании, Биннуй, из сыновей Хенадада, Кадмиил,
10 And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,10 и братья их: Шевания, Годия, Клита, Фелаия, Ханан,
11 Micha, Rohob, Hasebia,11 Миха, Рехов, Хашавия,
12 Zachur, Serebia, Sabania,12 Закхур, Шеревия, Шевания,
13 Odaia, Bani, Baninu.13 Годия, Ваний, Венинуй.
14 The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,14 Главы народа: Парош, Пахаф-Моав, Елам, Заффу, Вания,
15 Bonni, Azgad, Bebai,15 Вунний, Азгар, Бевай,
16 Adonia, Begoai, Adin,16 Адония, Бигвай, Адин,
17 Ater, Hezecia, Azur,17 Атер, Езекия, Азур,
18 Odaia, Hasum, Besai,18 Годия, Хашум, Бецай,
19 Hareph, Anathoth, Nebai,19 Хариф, Анафоф, Невай,
20 Megphias, Mosollam, Hazir,20 Магпиаш, Мешуллам, Хезир,
21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,21 Мешезавел, Садок, Иаддуй,
22 Pheltia, Hanan, Anaia,22 Фелатия, Ханан, Анаия,
23 Osee, Hanania, Hasub,23 Осия, Ханания, Хашшув,
24 Alohes, Phalea, Sobec,24 Лохеш, Пилха, Шовек,
25 Rehum, Hasebna, Maasia,25 Рехум, Хашавна, Маасея,
26 Echaia, Hanan, Anan,26 Ахия, Ханан, Анан,
27 Melluch, Haran, Baana:27 Маллух, Харим, Ваана.
28 And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.28 И прочий народ, священники, левиты, привратники, певцы, нефинеи и все, отделившиеся от народов иноземных к закону Божию, жены их, сыновья их и дочери их, все, которые могли понимать,
29 All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.29 пристали к братьям своим, к почетнейшим из них, и вступили в обязательство с клятвою и проклятием--поступать по закону Божию, который дан рукою Моисея, раба Божия, и соблюдать и исполнять все заповеди Господа Бога нашего, и уставы Его и предписания Его,
30 And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.30 и не отдавать дочерей своих иноземным народам, и их дочерей не брать за сыновей своих;
31 And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.31 и когда иноземные народы будут привозить товары и все продажное в субботу, не брать у них в субботу и в священный день, и в седьмой год оставлять долги всякого рода.
32 And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,32 И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в год на потребности для дома Бога нашего:
33 For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.33 на хлебы предложения, на всегдашнее хлебное приношение и на всегдашнее всесожжение, на субботы, на новомесячия, на праздники, на священные вещи и на жертвы за грех для очищения Израиля, и на все, совершаемое в доме Бога нашего.
34 And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses :34 И бросили мы жребии о доставке дров, священники, левиты и народ, когда которому поколению нашему в назначенные времена, из года в год, привозить [их] к дому Бога нашего, чтоб они горели на жертвеннике Господа Бога нашего, по написанному в законе.
35 And that we would bring the firstfruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.35 [И обязались мы] каждый год приносить в дом Господень начатки с земли нашей и начатки всяких плодов со всякого дерева;
36 And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.36 также приводить в дом Бога нашего к священникам, служащим в доме Бога нашего, первенцев из сыновей наших и из скота нашего, как написано в законе, и первородное от крупного и мелкого скота нашего.
37 And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.37 И начатки из молотого хлеба нашего и приношений наших, и плодов со всякого дерева, вина и масла мы будем доставлять священникам в кладовые при доме Бога нашего и десятину с земли нашей левитам. Они, левиты, будут брать десятину во всех городах, где у нас земледелие.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.38 При левитах, когда они будут брать левитскую десятину, будет находиться священник, сын Аарона, чтобы левиты десятину из своих десятин отвозили в дом Бога нашего в комнаты, [отделенные] для кладовой,
39 For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.39 потому что в эти комнаты как сыны Израилевы, так и левиты должны доставлять приносимое в дар: хлеб, вино и масло. Там священные сосуды, и служащие священники, и привратники, и певцы. И мы не оставим дома Бога нашего.