Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Nehemiah 10


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,1 Quelli che posero il loro sigillo furono: Nehemia (Atersata) figlio di Achelai, Sedecia,
2 Saraias, Azarias, Jeremias,2 Saraia, Azaria, Geremia,
3 Pheshur, Amarias, Melchias,3 Fesur, Amaria, Melchia,
4 Hattus, Sebenia, Melluch,4 Attus, Sebenia, Melluc,
5 Harem, Merimuth, Obdias,5 Arem, Merimut, Obdia,
6 Daniel, Genthon, Baruch,6 Daniele, Genton, Baruc,
7 Mosollam, Abia, Miamin,7 Mosollam, Abia, Miamin,
8 Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.8 Maazia, Beigai, Semeia. Questi erano sacerdoti.
9 And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,9 I leviti furono: Giosuè figlio di Azania, Bennui dei figli d'Enadad, Cedmihel,
10 And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,10 i loro fratelli Sebenia, Odaia, Celita, Falaia. Anan,
11 Micha, Rohob, Hasebia,11 Mica, Rohob, Asebia,
12 Zachur, Serebia, Sabania,12 Zacur, Serebia, Sabania,
13 Odaia, Bani, Baninu.13 Odania, Bani, Baninu.
14 The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,14 I capi del popolo furono: Faros, Faat-Moab, Elam, Zetu, Bani,
15 Bonni, Azgad, Bebai,15 Bonni, Azgad, Bebai,
16 Adonia, Begoai, Adin,16 Adonia, Begoai, Ad in,
17 Ater, Hezecia, Azur,17 Ater, Ezecia, Azur,
18 Odaia, Hasum, Besai,18 Odaia, Asum, Besai,
19 Hareph, Anathoth, Nebai,19 Aref, Anatot, Nebai,
20 Megphias, Mosollam, Hazir,20 Megfìa, Mosollam, Asir,
21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,21 Mesizabel, Sadoc, Iedua,
22 Pheltia, Hanan, Anaia,22 Felta, Anan, Anaia,
23 Osee, Hanania, Hasub,23 Osee, Anania, Asub,
24 Alohes, Phalea, Sobec,24 Alohes, Falca, Sobec,
25 Rehum, Hasebna, Maasia,25 Rehum, Asebna, Maasia,
26 Echaia, Hanan, Anan,26 Ecaia, Hanan, Anan,
27 Melluch, Haran, Baana:27 Melluc, Aran, Baana.
28 And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.28 E gli altri del popolo, e i sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, i Natinei, e tutti quelli che si separarono dai popoli della terra per la legge di Dio, e le loro mogli, i loro figli e le loro figlie.
29 All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.29 Tutti quelli che potevano capire promettevano pei loro fratelli, e i principali tra loro andavano a promettere e giurare di camminare nella legge di Dio, da lui data per mezzo di Mosè servo di Dio, di adempire e osservare tutti i comandamenti del Signore Dio nostro, i suoi precetti e le sue cerimonie,
30 And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.30 di non dare le nostre figlie al popolo della terra e di non prendere le loro figlie pei nostri figli.
31 And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.31 Inoltre, dato che i popoli della terra venissero a portar roba da vendere e qualsiasi mercanzia in giorno di sabato, di non comprarne da essi nel sabato e in altro giorno sacro; di lasciare in pace il settimo anno, e di non esigere l'esazione da alcuno.
32 And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,32 C'imporremo per legge di dare ogni anno la terza parte di un siclo per il servizio della casa del nostro Dio,
33 For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.33 per i pani di proposizione, per il sacrifizio perpetuo, per l'olocausto perpetuo nei sabati, nelle cose santificate e per il peccato, per rendere Dio placato verso Israele e per tutto il servizio della casa del nostro Dio.
34 And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses :34 Poi tirammo le sorti fra i sacerdoti, i leviti e il popolo per l'offerta della legna da esser portate nella casa del nostro Dio da ciascuna famiglia dei nostri padri, in dati tempi, anno per anno, per mantenere il fuoco sull'altare del Signore Dio nostro, come sta scritto nella legge di Mose.
35 And that we would bring the firstfruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.35 E promettemmo di portare ogni anno nella casa del nostro Dio le primizie della nostra terra, e le primizie di tutti i frutti d'ogni pianta,
36 And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.36 e i primogeniti dei nostri figli e del nostro bestiame, come sta scritto nella legge, e i primogeniti dei nostri buoi e delle nostre pecore, da presentarsi nella casa del nostro Dio ai sacerdoti di servizio nella casa del nostro Dio;
37 And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.37 e le primizie dei nostri cibi, delle nostre libazioni, e i frutti di tutte le piante e delle vigne e degli uliveti noi li porteremo ai sacerdoti pel tesoro del nostro Dio, dando ai leviti la decima della nostra terra, la decima delle nostre fatiche che essi stessi riceveranno in tutte le città.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.38 Il sacerdote figlio di Aronne assisterà coi leviti alle decime dei leviti; e i leviti offriranno la decima, della loro decima nella casa, del nostro Dio, nel gazofìlacio, nella casa del tesoro.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.39 Nel gazofilacio i figli d'Israele e i figli di Levi porteranno le primizie del grano, del vino, dell'olio, ivi saranno i vasi santificati, i sacerdoti, i cantori, i portinai, i ministri. Noi non abbandoneremo la casa del nostro Dio.