Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.1 Figli di Levi: Gerson, Caat, Merari.
2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.2 Figli di Caat: Amram, Isaar Ebron, Oziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.3 Figli di Amram Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar.
4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,4 Eleazaro generò Finees, Finees generò Abisue,
5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.5 Abisue generò Bocci, Bocci generò Ozi,
6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.6 Ozi generò Zaraia, Zaraia gene­rò Meraiot,
7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.7 Meraiot generò Amaria, Amaria generò Achitob,
8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.8 Achitob generò Sadoc, Sadoc ge­nerò Achimaas,
9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,9 Achimaas gene­rò Azaria, Azaria generò Iohanan,
10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.10 Iohanan generò Azaria, il quale esercitò il sacerdozio nella casa edificata da Salomone in Gerusa­lemme.
11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.11 Azaria generò Amaria, Amaria generò Achitob,
12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,12 Achitob generò Sadoc, Sadoc generò Sellum,
13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,13 Sellum generò Elcia, Elcia generò Azaria,
14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.14 Azaria ge­nerò Saraia, Saraia generò Iosedec.
15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.15 Iosedec uscì dal paese quan­do il Signore trasportò Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nabucodonosor.
16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.16 Dunque figli di Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.17 Questi i nomi dei figli di Gerson: Lobni e Semei.
18 The sons of Caath : Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.18 Figli di Caat: Amram, Isaar, Hebron, Oziel.
19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.19 Figli di Merari: Moholi e Musi. Queste le paren­tele di Levi secondo le loro fami­glie:
20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,20 di Gerson fu figlio Lobni, di Lobni Iahat, di Iahat Zamma,
21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.21 di Zamma Ioa, di Ioa Addo, di Addo Zara, di Zara Ietrai.
22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,22 Figli di Caat: Aminadab suo figlio, Core figlio di Aminadab, Asir di Core,
23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,23 Elcana di Asir, Abiasaf di Elcana, Asir di Abiasaf,
24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.24 Tahat di Asir, Uriel di Tahat, Ozia di Uriel, Saul di Ozia.
25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.25 figli di Elcana: Amasai, Achimot,
26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,26 Elcana; figli di Elcana: Sofai suo fi­glio, Nahat figlio di Sofai,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.27 Eliab figlio di Nahat, Ieroham figlio di Eliab, Elcana figlio di Ieroham.
28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.28 Figlidi Samuele: il primogeni­to Vasseni e Abia.
29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,29 Figli di Me­rari: Moholi, Lobni, figlio di que­sto, Semei figlio di Lobni, Oza di Semei,
30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.30 Sammaa di Oza, Rag gia di Sammaa, Asaia di Raggia.
31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the p ark was placed:31 Ecco quelli che David stabilì sopra i cantori della casa del Si­gnore, dopo che vi fu collocata l'arca.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.32 Essi servivano cantando dinanzi al Tabernacolo del testi­monio, finché Salomone non ebbe edificata la casa del Signore in Gerusalemme, ed esercitavano il loro ministero secondo il loro turno.
33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,33 Ecco quelli che serviva­no con i loro figli tra i figli di Caat: Heman, cantore, figlio di Iohel, figlio di Samuel,
34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,34 figlio di Elcana, figlio di Ieroham, fi­glio di Eliel, figlio di Thohu,
35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,35 figlio di Suf, figlio di Elca­na, figlio di Mahat, figlio di Ama­sai,
36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,36 figlio di Elcana, figlio di loel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,37 figlio di Tahat, figlio di Asir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.38 figlio di Isaar, figlio di Caat, figlio di Levi, figlio d'Israele.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.39 E il suo fratello Asaf, che stava al­la sua destra, Asaf figlio di Barachia, figlio di Samaa,
40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.40 figlio di Michele, figlio di Basala, figlio di Melchia,
41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.41 figli o di Atanai, figlio di Zara, figlio di Adaia,
42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.42 figlio di Ethan, figlio di Zamma, figlio di Semei,
43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.43 figlio di Iet, figlio di Gersom, figlio di Levi.
44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,44 E i figli di Merari, loro fratelli, che erano al­la sinistra: Etan figlio di Cusi, fi­glio di Abdi, figlio di Maloc,
45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,45 fi­glio di Asabia, figlio di Amasia, figlio di Elcia,
46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,46 figlio di Amasai, figlio di Boni, figlio di Somer,
47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.47 figlio di Moholi, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.48 I leviti loro fratelli furono ordinati a fare tutto il servizio del Taber­nacolo della casa del Signore.
49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.49 Aronne e i suoi figli bruciava­no l'incenso sopra l'altare degli olocausti e sopra l'altare dei pro­fumi, e compivano tutto ciò che doveva farsi nel Santo dei Santi, e pregavano per Israele, secondo tutte le prescrizioni di Mosè servo di Dio.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,50 Questi sono i figli di Aronne: Eleazaro suo figlio, Finees figlio di Eleazaro, Abisue di Finees,
51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,51 Bocci di Abisue, Ozi di Bocci, Zaraia di Ozi,
52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,52 Meraiot di Zaraia, Amaria di Meraiot, Achitob di Amaria,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.53 Sadoc di Achitob, Achimaas di Sadoc.
54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.54 Ecco le loro abitazioni nei villaggi e nei dintorni, le abita­zioni dei figli di Aronne, secondo le famiglie dei Caatiti, e loro toc­cate in sorte.
55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:55 Fu loro data Ebron nella tribù di Giuda, con i suoi borghi all'intorno.
56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.56 Ma i campi della città e i villaggi furo­no dati a Caleb figlio di Iefone.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,57 Furon pure date ai figli di Aronne le città di rifugio, Ebron e Lobna coi suoi sobborghi,
58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:58 e Ieter ed Esterno coi loro sobborghi, e Helon e Dabir coi loro sobbor­ghi,
59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.59 e Asan e Betsemes coi loro sobborghi,
60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.60 e, della tribù di Be­niamino, Gabee coi suoi sobbor­ghi, Almat coi suoi sobborghi, Anatot coi suoi sobborghi; in tutto tredici città divise tra le loro fa­miglie.
61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.61 Ai figli di Caat, restati della sua famiglia, diedero in pos­sesso dieci città della mezza tri­bù di Manasse.
62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities. their62 Ai figli di Gerson, secondo le loro famiglie, furon date tredici città della tribù d'Issacar, della tribù di Aser e della tribù di Nettali e della tribù di Manasse in Basan.
63 And to the sons of Merari by families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.63 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, diedero a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zàbulon.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.64 Così i figli d'Israele diedero ai leviti queste città coi loro sob­borghi, e
65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.65 diedero a sorte nella tri­bù dei figli di Giuda, nella tribù dei figli di Simeone e nella tribù dei figli di Beniamino queste cit­tà, da essi chiamate coi loro no­mi.
66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.66 Quelli della stirpe dei figli di Caat ebbero le loro città di dominio nella tribù di Efraim.
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,67 Diedero loro le città di rifugio, Sichem coi suoi sobborghi sul monte Efraim, e Gazer coi suoi sobborghi,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,68 e Iecmaam coi suoi sobborghi, così pure Betoron,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,69 e Helon coi suoi sobborghi, ed ugualmente, Getremmon.
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.70 Nella mezza tribù di Manasse diedero Aner coi suoi sobborghi, Balaam coi suoi sobborghi a quei che re­stavano della stirpe dei figli di Caat.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.71 Ai figli di Gerson diedero, sulla famiglia della mezza tribù di Manasse, Gaulon in Basan coi suoi sobborghi, Astarot coi suoi sobborghi.
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;72 Slla tribù d'Issacar: Cedes coi suoi sobborghi, Daberet coi suoi sobborghi,
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.73 Ramot coi suoi sobborghi, Anem coi suoi sobborghi.
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;74 Sulla tribù di Aser: Masal coi suoi sobborghi, e Abdon,
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.75 Ucac coi suoi sobbor­ghi, e Rohob coi suoi sobborghi.
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.76 Sulla tribù di Nettali: Cedes nella Galilea coi suoi sobborghi, Hamon coi suoi sobborghi, Cariatiarim coi suoi sobborghi.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.77 Ai figli di Merari che restavano diedero sulla tribù di Zàbulon, Remmon coi suoi sobborghi, e Tabor coi suoi sobborghi.
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;78 Di là dal Gior dano dirimpetto a Gerico, ad oriente del Giordano, diedero, sul­la tribù di Ruben, Eosor nel de­serto coi suoi sobborghi, Iassa coi suoi sobborghi,
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;79 e Cademot coi suoi sobborghi e Mefaat coi suoi sobborghi.
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;80 Inoltre sulla tribù di Gad, Ramot in Galaad coi suoi sobborghi. Manaim coi suoi sob­borghi,
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.81 e Esebon coi suoi sob­borghi, e Iezer coi suoi sobborghi.