Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
DOUAI-RHEIMSLXX
1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.1 υιοι λευι γεδσων κααθ και μεραρι
2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.2 και ταυτα τα ονοματα των υιων γεδσων λοβενι και σεμει
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.3 υιοι κααθ αμβραμ και ισσααρ χεβρων και οζιηλ
4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,4 υιοι μεραρι μοολι και ομουσι και αυται αι πατριαι του λευι κατα πατριας αυτων
5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.5 τω γεδσων τω λοβενι υιω αυτου ιεεθ υιος αυτου ζεμμα υιος αυτου
6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.6 ιωαχ υιος αυτου αδδι υιος αυτου ζαρα υιος αυτου ιεθρι υιος αυτου
7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.7 υιοι κααθ αμιναδαβ υιος αυτου κορε υιος αυτου ασιρ υιος αυτου
8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.8 ελκανα υιος αυτου και αβιασαφ υιος αυτου ασιρ υιος αυτου
9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,9 θααθ υιος αυτου ουριηλ υιος αυτου οζια υιος αυτου σαουλ υιος αυτου
10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.10 και υιοι ελκανα αμασι και αχιμωθ
11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.11 ελκανα υιος αυτου σουφι υιος αυτου και νααθ υιος αυτου
12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,12 ελιαβ υιος αυτου ιδαερ υιος αυτου ελκανα υιος αυτου
13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,13 υιοι σαμουηλ ο πρωτοτοκος σανι και αβια
14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.14 υιοι μεραρι μοολι λοβενι υιος αυτου σεμει υιος αυτου οζα υιος αυτου
15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.15 σομεα υιος αυτου αγγια υιος αυτου ασαια υιος αυτου
16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.16 και ουτοι ους κατεστησεν δαυιδ επι χειρας αδοντων εν οικω κυριου εν τη καταπαυσει της κιβωτου
17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.17 και ησαν λειτουργουντες εναντιον της σκηνης οικου μαρτυριου εν οργανοις εως ου ωκοδομησεν σαλωμων τον οικον κυριου εν ιερουσαλημ και εστησαν κατα την κρισιν αυτων επι τας λειτουργιας αυτων
18 The sons of Caath : Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.18 και ουτοι οι εστηκοτες και οι υιοι αυτων εκ των υιων του κααθ αιμαν ο ψαλτωδος υιος ιωηλ υιου σαμουηλ
19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.19 υιου ελκανα υιου ηδαδ υιου ελιηλ υιου θιε
20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,20 υιου σουφ υιου ελκανα υιου μεθ υιου αμασιου
21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.21 υιου ελκανα υιου ιωηλ υιου αζαρια υιου σαφανια
22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,22 υιου θααθ υιου ασιρ υιου αβιασαφ υιου κορε
23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,23 υιου ισσααρ υιου κααθ υιου λευι υιου ισραηλ
24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.24 και αδελφος αυτου ασαφ ο εστηκως εν δεξια αυτου ασαφ υιος βαραχια υιου σαμαα
25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.25 υιου μιχαηλ υιου μαασια υιου μελχια
26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,26 υιου αθανι υιου ζαραι υιου αδια
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.27 υιου αιθαν υιου ζαμμα υιου σεμει
28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.28 υιου ηχα υιου γεδσων υιου λευι
29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,29 και υιοι μεραρι αδελφου αυτων εξ αριστερων αιθαν υιος κισαι υιου αβδι υιου μαλωχ
30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.30 υιου ασεβι υιου αμεσσια υιου χελκιου
31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the p ark was placed:31 υιου αμασαι υιου βανι υιου σεμμηρ
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.32 υιου μοολι υιου μουσι υιου μεραρι υιου λευι
33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,33 και αδελφοι αυτων κατ' οικους πατριων αυτων οι λευιται δεδομενοι εις πασαν εργασιαν λειτουργιας σκηνης οικου του θεου
34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,34 και ααρων και οι υιοι αυτου θυμιωντες επι το θυσιαστηριον των ολοκαυτωματων και επι το θυσιαστηριον των θυμιαματων εις πασαν εργασιαν αγια των αγιων και εξιλασκεσθαι περι ισραηλ κατα παντα οσα ενετειλατο μωυσης παις του θεου
35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,35 και ουτοι υιοι ααρων ελεαζαρ υιος αυτου φινεες υιος αυτου αβισου υιος αυτου
36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,36 βωκαι υιος αυτου οζι υιος αυτου ζαραια υιος αυτου
37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,37 μαριηλ υιος αυτου αμαρια υιος αυτου αχιτωβ υιος αυτου
38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.38 σαδωκ υιος αυτου αχιμαας υιος αυτου
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.39 και αυται αι κατοικιαι αυτων εν ταις κωμαις αυτων εν τοις οριοις αυτων τοις υιοις ααρων τη πατρια του κααθι οτι αυτοις εγενετο ο κληρος
40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.40 και εδωκαν αυτοις την χεβρων εν γη ιουδα και τα περισπορια αυτης κυκλω αυτης
41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.41 και τα πεδια της πολεως και τας κωμας αυτης εδωκαν τω χαλεβ υιω ιεφοννη
42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.42 και τοις υιοις ααρων εδωκαν τας πολεις των φυγαδευτηριων την χεβρων και την λοβνα και τα περισπορια αυτης και την σελνα και τα περισπορια αυτης και την εσθαμω και τα περισπορια αυτης
43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.43 και την ιεθθαρ και τα περισπορια αυτης και την δαβιρ και τα περισπορια αυτης
44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,44 και την ασαν και τα περισπορια αυτης και την ατταν και τα περισπορια αυτης και την βασαμυς και τα περισπορια αυτης
45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,45 και εκ φυλης βενιαμιν την γαβεε και τα περισπορια αυτης και την γαλεμεθ και τα περισπορια αυτης και την αγχωχ και τα περισπορια αυτης πασαι αι πολεις αυτων τρισκαιδεκα πολεις κατα πατριας αυτων
46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,46 και τοις υιοις κααθ τοις καταλοιποις εκ των πατριων εκ της φυλης εκ του ημισους φυλης μανασση κληρω πολεις δεκα
47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.47 και τοις υιοις γεδσων κατα πατριας αυτων εκ φυλης ισσαχαρ εκ φυλης ασηρ εκ φυλης νεφθαλι εκ φυλης μανασση εν τη βασαν πολεις τρισκαιδεκα
48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.48 και τοις υιοις μεραρι κατα πατριας αυτων εκ φυλης ρουβην εκ φυλης γαδ εκ φυλης ζαβουλων κληρω πολεις δεκα δυο
49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.49 και εδωκαν οι υιοι ισραηλ τοις λευιταις τας πολεις και τα περισπορια αυτων
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,50 και εδωκαν εν κληρω εκ φυλης υιων ιουδα και εκ φυλης υιων συμεων τας πολεις ταυτας ας εκαλεσεν αυτας επ' ονοματος
51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,51 και απο των πατριων υιων κααθ και εγενοντο πολεις των οριων αυτων εκ φυλης εφραιμ
52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,52 και εδωκαν αυτω τας πολεις των φυγαδευτηριων την συχεμ και τα περισπορια αυτης εν ορει εφραιμ και την γαζερ και τα περισπορια αυτης
53 Sadoc his son, Achimaas his son.53 και την ιεκμααμ και τα περισπορια αυτης και την βαιθωρων και τα περισπορια αυτης
54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.54 και την εγλαμ και τα περισπορια αυτης και την γεθρεμμων και τα περισπορια αυτης
55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:55 και απο του ημισους φυλης μανασση την αναρ και τα περισπορια αυτης και την ιεβλααμ και τα περισπορια αυτης κατα πατριαν τοις υιοις κααθ τοις καταλοιποις
56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.56 τοις υιοις γεδσων απο πατριων ημισους φυλης μανασση την γωλαν εκ της βασαν και τα περισπορια αυτης και την ασηρωθ και τα περισπορια αυτης
57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,57 και εκ φυλης ισσαχαρ την κεδες και τα περισπορια αυτης και την δεβερι και τα περισπορια αυτης
58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:58 και την δαβωρ και τα περισπορια αυτης και την αναμ και τα περισπορια αυτης
59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.59 και εκ φυλης ασηρ την μασαλ και τα περισπορια αυτης και την αβαραν και τα περισπορια αυτης
60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.60 και την ικακ και τα περισπορια αυτης και την ροωβ και τα περισπορια αυτης
61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.61 και απο φυλης νεφθαλι την κεδες εν τη γαλιλαια και τα περισπορια αυτης και την χαμωθ και τα περισπορια αυτης και την καριαθαιμ και τα περισπορια αυτης
62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities. their62 τοις υιοις μεραρι τοις καταλοιποις εκ φυλης ζαβουλων την ρεμμων και τα περισπορια αυτης και την θαχχια και τα περισπορια αυτης
63 And to the sons of Merari by families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.63 και εκ του περαν του ιορδανου ιεριχω κατα δυσμας του ιορδανου εκ φυλης ρουβην την βοσορ εν τη ερημω και τα περισπορια αυτης και την ιασα και τα περισπορια αυτης
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.64 και την καδημωθ και τα περισπορια αυτης και την μωφααθ και τα περισπορια αυτης
65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.65 και εκ φυλης γαδ την ραμωθ γαλααδ και τα περισπορια αυτης και την μααναιμ και τα περισπορια αυτης
66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.66 και την εσεβων και τα περισπορια αυτης και την ιαζηρ και τα περισπορια αυτης
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.