Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 FIGLIUOLI, ascoltate l’ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.
6 Non abbandonar la sapienza, ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.
7 La sapienza è la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l’avrai abbracciata.8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; E ti darà una corona d’ornamento.9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne’ sentieri della dirittura.11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.
13 Attienti all’ammaestramento, non lasciarlo; Guardalo, perciocchè esso è la tua vita13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de’ malvagi.14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s’invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,
17 Conciossiachè mangino il pane dell’empietà, E bevano il vino delle violenze.17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.
18 Ma il sentiero de’ giusti è come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.
19 La via degli empi è come una caligine; Essi non sanno in che incappano19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l’orecchio tuo a’ miei detti.20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.
21 Non dipartansi quelli giammai dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti a te, E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.
26 Considera attentamente il sentiero de’ tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.