Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 CHI dimora nel nascondimento dell’Altissimo, Alberga all’ombra dell’Onnipotente. | 1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob. |
2 Io dirò al Signore: Tu sei il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido. | 2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust. |
3 Certo egli ti riscoterà dal laccio dell’uccellatore, Dalla pestilenza mortifera. | 3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word. |
4 Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità ti sarà scudo e targa. | 4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust. |
5 Tu non temerai di spavento notturno, Nè di saetta volante di giorno; | 5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night. |
6 Nè di pestilenza che vada attorno nelle tenebre; Nè di sterminio che distrugga in pien mezzodì. | 6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil. |
7 Mille te ne caderanno al lato manco, E diecimila al destro; E pur quello non ti aggiungerà. | 7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee. |
8 Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi, | 8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked. |
9 Perciocchè, o Signore, tu sei il mio ricetto; Tu hai costituito l’Altissimo per tuo abitacolo. | 9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge. |
10 Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo. | 10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling. |
11 Perciocchè egli comanderà a’ suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie. | 11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways. |
12 Essi ti leveranno in palma di mano, Che talora il tuo piè non s’intoppi in alcuna pietra. | 12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone. |
13 Tu camminerai sopra il leone, e sopra l’aspido; Tu calcherai il leoncello e il dragone. | 13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon. |
14 Perciocchè egli ha posta in me tutta la sua affezione, dice il Signore, io lo libererò; E lo leverò ad alto, perchè egli conosce il mio Nome. | 14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name. |
15 Egli m’invocherà, e io gli risponderò; Io sarò con lui quando sarà in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò. | 15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him. |
16 Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute | 16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation. |