Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
DIODATIBIBLES DES PEUPLES
1 Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età.1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous d’âge en âge un refuge.
2 Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu sei Dio.2 Bien avant la naissance des monts, avant la mise au monde du globe de la terre, tu étais déjà Dieu, tu l’es à jamais,
3 Tu fai ritornar l’uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.3 toi qui renvoies les mortels à la poussière, et qui leur dis: “Repartez, fils d’Adam!”
4 Perciocchè mille anni sono appo te Come il giorno d’ieri, quando è passato; O come una vegghia nella notte.4 Mille années ont passé: pour toi c’était hier! mille années: le temps d’une veille!
5 Tu porti via gli uomini, come per una piena d’acque; Essi non sono altro che un sogno; Son come l’erba che si rinnovella la mattina.5 Tu les sèmes tour à tour, et le matin voit sortir l’herbe verte.
6 La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca6 Au matin vient sa fleur, elle s’ouvre, et puis se fane au soir, elle se dessèche.
7 Perciocchè noi veniam meno per la tua ira; E siam conturbati per lo tuo cruccio.7 Tu nous vois consumés par ta colère, désarçonnés par ta fureur.
8 Tu metti davanti a te le nostre iniquità, E i nostri peccati occulti alla luce della tua faccia.8 Tu as rappelé nos fautes en ta présence, tu as mis nos secrets sous les feux de ta face,
9 Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri così presto come una parola.9 et nos jours ont couru sous ta colère, nos années ont passé comme un soupir.
10 I giorni de’ nostri anni, in alcuni non sono che settant’anni; E in altri, se ve ne sono di maggiori forze, che ottant’anni; Ed anche il fiore di quelli non è altro che travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via.10 Combien d’années? Soixante-dix ans peut-être, quatre-vingts, si l’on est vigoureux. La plupart ne sont que peine et déception, elles passent vite et nous voilà envolés.
11 Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto?11 Qui a connu la force de ta colère, qui a sondé le fond de ta fureur?
12 Insegnaci adunque a contare i nostri dì; Acciocchè acquistiamo un cuor savio.12 Apprends-nous à compter nos jours, que notre cœur enfin vienne à la sagesse.
13 Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori.13 Reviens, Seigneur, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs.
14 Saziaci ogni mattina della tua benignità; Acciocchè giubiliamo, e ci rallegriamo tutti i dì nostri.14 Comble-nous de tes faveurs dès le matin, que le rire et la joie soient toujours avec nous.
15 Rallegraci, al par de’ giorni che tu ci hai afflitti; Degli anni che abbiamo sentito il male.15 Fais que dure la joie comme ont duré nos misères, et les années où nous avons connu le malheur.
16 Apparisca l’opera tua verso i tuoi servitori, E la tua gloria verso i lor figliuoli.16 Agis enfin et que tes serviteurs le voient, que leurs enfants découvrent ta majesté.
17 E sia il piacevole sguardo del Signore Iddio nostro sopra noi; E addirizza, o Signore, sopra noi l’opera delle nostre mani17 Que le Seigneur nous couvre de sa douceur et qu’il mène à bien l’œuvre de nos mains!