1 Or quelli che aveano la cura d’apporre i suggelli furono Neemia, Hattirsata, figliuolo di Hacalia, e Sedechia, | 1 ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה |
2 Seraia, Azaria, Geremia, | 2 שריה עזריה ירמיה |
3 Pashur, Amaria, Malchia, | 3 פשחור אמריה מלכיה |
4 Hattus, Sebania, Malluc, | 4 חטוש שבניה מלוך |
5 Harim, Meremot, Obadia, | 5 חרם מרמות עבדיה |
6 Daniele, Ghinneton, Baruc, | 6 דניאל גנתון ברוך |
7 Mesullam, Abia, Miamin, | 7 משלם אביה מימן |
8 Maazia, Bilgai, e Semaia; costoro erano i sacerdoti. | 8 מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים |
9 E i Leviti furono: Iesua, figliuolo di Azania; e Binnui, de’ figliuoli di Henadad; e Cadmiel; | 9 והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל |
10 e i lor fratelli: Sebania, Hodia, | 10 ואחיהם שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן |
11 Chelita, Pelaia, Hanan, Mica, | 11 מיכא רחוב חשביה |
12 Rehob, Hasabia, Zaccur, Serebia, | 12 זכור שרביה שבניה |
13 Sebania, Hodia, Bani, Beninu. | 13 הודיה בני בנינו |
14 I capi del popolo furono: Paros, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani, | 14 ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני |
15 Bunni, Azgad, | 15 בני עזגד בבי |
16 Bebai, Adonia, Bigvai, Adin | 16 אדניה בגוי עדין |
17 Ater, Ezechia, Azzur, | 17 אטר חזקיה עזור |
18 Hodia, Hasum, | 18 הודיה חשם בצי |
19 Besai, Harif, Anatot, | 19 חריף ענתות נובי |
20 Nebai, Magpias, Mesullam, | 20 מגפיעש משלם חזיר |
21 Hezir, Mesezabeel, Sadoc, | 21 משיזבאל צדוק ידוע |
22 Iaddua, Pelatia, Hanan, Anania, | 22 פלטיה חנן עניה |
23 Hosea, Hanania, Hassub, | 23 הושע חנניה חשוב |
24 Lohes, Pilha, Sobec, | 24 הלוחש פלחא שובק |
25 Rehum, Hasabna, Maaseia, | 25 רחום חשבנה מעשיה |
26 Ahia, Hanan, Anan, | 26 ואחיה חנן ענן |
27 Malluc, Harim, Baana. | 27 מלוך חרם בענה |
28 E il rimanente del popolo, sacerdoti, Leviti, portinai, cantori, Netinei, e tutti quelli che si erano separati da’ popoli de’ paesi, per la Legge di Dio, le lor mogli i lor figliuoli, e le lor figliuole, tutti quelli che aveano senno e conoscimento, | 28 ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין |
29 si attennero a’ lor fratelli, i più notabili d’infra loro; e convennero per giuramento ed esecrazione, di camminar nella Legge di Dio, la quale fu data per Mosè, servitor di Dio; e di osservare, e di mettere in opera tutti i comandamenti del Signore Iddio nostro, e le sue leggi, ed i suoi statuti. | 29 מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו |
30 E che noi non daremmo le nostre figliuole a’ popoli del paese, e che non prenderemmo le lor figliuole per li nostri figliuoli; | 30 ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו |
31 e che noi non prenderemmo nulla in giorno di sabato, o in altro giorno sacro, da’ popoli del paese, che portano merci, e ogni sorta di derrate al giorno del sabato, per venderle; e che noi lasceremmo vacar la terra ogni settimo anno; ed in quello rilasceremmo ogni riscossa di debiti | 31 ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד |
32 Noi imponemmo eziandio a noi stessi per legge, di pagare ogni anno la terza parte d’un siclo per testa, per lo servigio della Casa dell’Iddio nostro; | 32 והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו |
33 per li pani che si doveano disporre per ordine, e per l’offerta continua, e per l’olocausto continuo; e per quelli de’ sabati, delle calendi, e delle feste solenni: e per le cose sante, e per li sacrificii per lo peccato, per fare il purgamento, de’ peccati per Israele, e per ogni altra cosa che si conveniva fare nella Casa dell’Iddio nostro. | 33 ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו |
34 Noi tirammo eziandio le sorti fra i sacerdoti, i Leviti, e il popolo, per l’offerta delle legne; acciocchè a’ tempi assegnati anno per anno, per le case nostre paterne, ne fossero portate alla Casa dell’Iddio nostro, per ardere sopra l’Altar del Signore Iddio nostro, come è scritto nella Legge. | 34 והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה |
35 Noi ordinammo ancora di portare ogni anno, nella Casa del Signore, le primizie della nostra terra, e le primizie d’ogni frutto di qualunque albero; | 35 ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה |
36 e i primogeniti de’ nostri figliuoli, e delle nostre bestie da vettura, secondo che è scritto nella Legge; e di menare alla Casa del nostro Iddio, a’ sacerdoti che fanno il servigio nella Casa dell’Iddio nostro, i primogeniti del nostro grosso e minuto bestiame; | 36 ואת בכרות בנינו ובהמתינו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו |
37 ed anche di portar le primizie della nostra pasta, e le nostre offerte, così de’ frutti di qualunque albero, come dell’olio e del vino, a’ sacerdoti, nelle camere della Casa dell’Iddio nostro; e di pagar la decima della rendita della nostra terra a’ Leviti; e che i Leviti leverebbero le decime in tutte le città dove noi lavoreremmo la terra; | 37 ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו |
38 e che un sacerdote, figliuolo d’Aaronne, sarebbe co’ Leviti, quando si leverebbe la decima da’ Leviti; e che i Leviti porterebbero le decime delle decime nella Casa dell’Iddio nostro, nelle camere, nel luogo de’ magazzini | 38 והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר |
39 conciossiachè i figliuoli d’Israele, e i figliuoli di Levi, abbiano da portar le offerte del frumento, e del vino, e dell’olio, nelle camere, ove sono gli arredi del santuario, e i sacerdoti che fanno il servigio, e i portinai, e i cantori; e che noi non abbandoneremmo la Casa dell’Iddio nostro | 39 כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו |