1 OR BENIAMINO generò Bela, suo figliuolo primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo; | 1 ובנימן הוליד את בלע בכרו אשבל השני ואחרח השלישי |
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto. | 2 נוחה הרביעי ורפא החמישי |
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud, | 3 ויהיו בנים לבלע אדר וגרא ואביהוד |
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa, | 4 ואבישוע ונעמן ואחוח |
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram. | 5 וגרא ושפופן וחורם |
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud i quali erano capi di famiglie paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat: | 6 ואלה בני אחוד אלה הם ראשי אבות ליושבי גבע ויגלום אל מנחת |
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, il qual fu colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud. | 7 ונעמן ואחיה וגרא הוא הגלם והוליד את עזא ואת אחיחד |
8 Or Saharaim, dopo ch’esso ebbe rimandati coloro, generò de’ figliuoli nel territorio di Moab or Husim, e Baara, erano sue mogli; | 8 ושחרים הוליד בשדה מואב מן שלחו אתם חושים ואת בערא נשיו |
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam, | 9 ויולד מן חדש אשתו את יובב ואת צביא ואת מישא ואת מלכם |
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie paterne. | 10 ואת יעוץ ואת שכיה ואת מרמה אלה בניו ראשי אבות |
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal. | 11 ומחשים הוליד את אביטוב ואת אלפעל |
12 Ed i figliuoli di Elpaal furono Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio; | 12 ובני אלפעל עבר ומשעם ושמד הוא בנה את אונו ואת לד ובנתיה |
13 e Beria, e Sema, i quali furono capi di famiglie paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat. | 13 וברעה ושמע המה ראשי האבות ליושבי אילון המה הבריחו את יושבי גת |
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia, | 14 ואחיו ששק וירמות |
15 ed Arad, ed Eder, | 15 וזבדיה וערד ועדר |
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, furono figliuoli di Beria. | 16 ומיכאל וישפה ויוחא בני בריעה |
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber, | 17 וזבדיה ומשלם וחזקי וחבר |
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, furono figliuoli di Elpaal. | 18 וישמרי ויזליאה ויובב בני אלפעל |
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi, | 19 ויקים וזכרי וזבדי |
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel, | 20 ואליעני וצלתי ואליאל |
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, furono figliuoli di Simi. | 21 ועדיה ובראיה ושמרת בני שמעי |
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel, | 22 וישפן ועבר ואליאל |
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan, | 23 ועבדון וזכרי וחנן |
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia, | 24 וחנניה ועילם וענתתיה |
25 e Ifdeia, e Peniel, furono figliuoli di Sasac. | 25 ויפדיה ופניאל בני ששק |
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia, | 26 ושמשרי ושחריה ועתליה |
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, furono figliuoli di Ieroham. | 27 ויערשיה ואליה וזכרי בני ירחם |
28 Questi furono i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme. | 28 אלה ראשי אבות לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם |
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie era Maaca. | 29 ובגבעון ישבו אבי גבעון ושם אשתו מעכה |
30 E il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher, | 30 ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונדב |
31 e Miclot, il quale generò Simea. | 31 וגדור ואחיו וזכר |
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a’ lor fratelli in Gerusalemme, insieme co’ lor fratelli | 32 ומקלות הוליד את שמאה ואף המה נגד אחיהם ישבו בירושלם עם אחיהם |
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal. | 33 ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכי שוע ואת אבינדב ואת אשבעל |
34 E il figliuolo di Gionatan fu Merib-baal; e Merib-baal generò Mica. | 34 ובן יהונתן מריב בעל ומריב בעל הוליד את מיכה |
35 Ed i figliuoli di Mica furono Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz. | 35 ובני מיכה פיתון ומלך ותארע ואחז |
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa. | 36 ואחז הוליד את יהועדה ויהועדה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא |
37 E Mosa generò Bina, di cui fu figliuolo Rafa, di cui fu figliuolo Elasa, di cui fu figliuolo Asel. | 37 ומוצא הוליד את בנעא רפה בנו אלעשה בנו אצל בנו |
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi son questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi furono figliuoli di Asel. | 38 ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן כל אלה בני אצל |
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, furono Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo. | 39 ובני עשק אחיו אולם בכרו יעוש השני ואליפלט השלשי |
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d’arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, fino a cencinquanta. Tutti questi furono de’ figliuoli di Beniamino | 40 ויהיו בני אולם אנשים גברי חיל דרכי קשת ומרבים בנים ובני בנים מאה וחמשים כל אלה מבני בנימן |