Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

1 Timoteo 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Es muy cierta esta afirmación: «El que aspira a presidir la comunidad, desea ejercer una noble función».1 A faithful saying: if a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
2 Por eso, el que preside debe ser un hombre irreprochable, que se haya casado una sola vez, sobrio, equilibrado, ordenado, hospitalario y apto para la enseñanza.2 It behoveth therefore a bishop to be blameless, the husband of one wife, sober, prudent, of good behaviour, chaste, given to hospitality, a teacher,
3 Que no sea afecto a la bebida ni pendenciero, sino indulgente, enemigo de las querellas y desinteresado.3 Not given to wine, no striker, but modest, not quarrelsome, not covetous, but
4 Que sepa gobernar su propia casa y mantener a sus hijos en la obediencia con toda dignidad.4 One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all chastity.
5 Porque si no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar la Iglesia de Dios?5 But if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?
6 Y no debe ser un hombre recientemente convertido, para que el orgullo no le haga perder la cabeza y no incurra en la misma condenación que el demonio.6 Not a neophyte: lest being puffed up with pride, he fall into the judgment of the devil.
7 También es necesario que goce de buena fama entre los no creyentes, para no exponerse a la maledicencia y a las redes del demonio.7 Moreover he must have a good testimony of them who are without: lest he fall into reproach and the snare of the devil.
8 De la misma manera, los diáconos deben ser hombres respetables, de una sola palabra, moderados en el uso del vino y enemigos de ganancias deshonestas.8 Deacons in like manner chaste, not double tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre:
9 Que conserven el misterio de la fe con una conciencia pura.9 Holding the mystery of faith in a pure conscience.
10 Primero se los pondrá a prueba, y luego, si no hay nada que reprocharles, se los admitirá al diaconado.10 And let these also first be proved: and so let them minister, having no crime.
11 Que las mujeres sean igualmente dignas, discretas para hablar de los demás, sobrias y fieles en todo.11 The women in like manner chaste, not slanderers, but sober, faithful in all things.
12 Los diáconos deberán ser hombres casados una sola vez, que gobiernen bien a sus hijos y su propia casa.12 Let deacons be the husbands of one wife: who rule well their children, and their own houses.
13 Los que desempeñan bien su ministerio se hacen merecedores de honra y alcanzan una gran firmeza en la fe de Jesucristo.13 For they that have ministered well, shall purchase to themselves a good degree, and much confidence in the faith which is in Christ Jesus.
14 Aunque espero ir a verte pronto, te escribo estas cosas14 These things I write to thee, hoping that I shall come to thee shortly.
15 por si me atraso. Así sabrás cómo comportarte en la casa de Dios, es decir, en la Iglesia del Dios viviente, columna y fundamento de la verdad.15 But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 En efecto, es realmente grande el misterio que veneramos:
El se manifestó en la carne,
fue justificado en el Espíritu,
contemplado por los ángeles,
proclamado a los paganos,
creído en el mundo
y elevado a la gloria.
16 And evidently great is the mystery of godliness, which was manifested in the flesh, was justified in the spirit, appeared unto angels, hath been preached unto the Gentiles, is believed in the world, is taken up in glory.