Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Corintios 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Por mi parte, no pude hablarles como a hombres espirituales, sino como a hombres carnales, como a quienes todavía son niños en Cristo.1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
2 Los alimenté con leche y no con alimento sólido, porque aún no podían tolerarlo, como tampoco ahora,2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
3 ya que siguen siendo carnales. Los celos y discordias que hay entre ustedes, ¿no prueban acaso, que todavía son carnales y se comportan de una manera puramente humana?3 For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
4 Cuando uno dice: «Yo soy de Pablo», y el otro: «Yo de Apolo», ¿acaso no están procediendo como lo haría cualquier hombre?4 For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
5 Después de todo, ¿quién es Apolo, quién es Pablo? Simples servidores, por medio de los cuales ustedes han creído, y cada uno de ellos lo es según lo que ha recibido del Señor.5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
6 Yo planté y Apolo regó, pero el que ha hecho crecer es Dios.6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
7 Ni el que planta ni el que riega valen algo, sino Dios, que hace crecer.7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
8 No hay ninguna diferencia entre el que planta y el que riega; sin embargo, cada uno recibirá su salario de acuerdo con el trabajo que haya realizado.8 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
9 Porque nosotros somos cooperadores de Dios, y ustedes son el campo de Dios, el edificio de Dios.9 For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
10 Según la gracia que Dios me ha dado, yo puse los cimientos como lo hace un buen arquitecto, y otro edifica encima. Que cada cual se fije bien de qué manera construye.10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11 El fundamento ya está puesto y nadie puede poner otro, porque el fundamento es Jesucristo.11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
12 Sobre él se puede edificar con oro, plata, piedras preciosas, madera, pasto o paja:12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13 la obra de cada uno aparecerá tal como es, porque el día del Juicio, que se revelará por medio del fuego, la pondrá de manifiesto; y el fuego probará la calidad de la obra de cada uno.13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
14 Si la obra construida sobre el fundamento resiste la prueba, el que la hizo recibirá la recompensa;14 If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15 si la obra es consumida, se perderá. Sin embargo, su autor se salvará, como quien se libra del fuego.15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
16 ¿No saben que ustedes son templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?16 Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 Si alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él. Porque el templo de Dios es sagrado, y ustedes son ese templo.17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
18 ¡Que nadie se engañe! Si alguno de ustedes se tiene por sabio en este mundo, que se haga insensato para ser realmente sabio.18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
19 Porque la sabiduría de este mundo es locura delante de Dios. En efecto, dice la Escritura: "El sorprende a los sabios en su propia astucia",19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
20 y además: "El Señor conoce los razonamientos de los sabios y sabe que son vanos".20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 En consecuencia, que nadie se gloríe en los hombres, porque todo les pertenece a ustedes:21 Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
22 Pablo, Apolo o Cefas, el mundo, la vida, la muerte, el presente o el futuro. Todo es de ustedes,22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
23 pero ustedes son de Cristo y Cristo es de Dios.23 And ye are Christ's; and Christ is God's.