Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Corintios 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Por mi parte, no pude hablarles como a hombres espirituales, sino como a hombres carnales, como a quienes todavía son niños en Cristo.1 And I, brethren, could not speak to you as unto spiritual, but as unto carnal. As unto little ones in Christ.
2 Los alimenté con leche y no con alimento sólido, porque aún no podían tolerarlo, como tampoco ahora,2 I gave you milk to drink, not meat; for you were not able as yet. But neither indeed are you now able; for you are yet carnal.
3 ya que siguen siendo carnales. Los celos y discordias que hay entre ustedes, ¿no prueban acaso, que todavía son carnales y se comportan de una manera puramente humana?3 For, whereas there is among you envying and contention, are you not carnal, and walk according to man ?
4 Cuando uno dice: «Yo soy de Pablo», y el otro: «Yo de Apolo», ¿acaso no están procediendo como lo haría cualquier hombre?4 For while one saith, I indeed am of Paul; and another, I am of Apollo; are you not men ? What then is Apollo, and what is Paul?
5 Después de todo, ¿quién es Apolo, quién es Pablo? Simples servidores, por medio de los cuales ustedes han creído, y cada uno de ellos lo es según lo que ha recibido del Señor.5 The ministers of him whom you have believed; and to every one as the Lord hath given.
6 Yo planté y Apolo regó, pero el que ha hecho crecer es Dios.6 I have planted, Apollo watered, but God gave the increase.
7 Ni el que planta ni el que riega valen algo, sino Dios, que hace crecer.7 Therefore, neither he that planteth is any thing, nor he that watereth; but God that giveth the increase.
8 No hay ninguna diferencia entre el que planta y el que riega; sin embargo, cada uno recibirá su salario de acuerdo con el trabajo que haya realizado.8 Now he that planteth, and he that watereth, ate one. And every man shall receive his own reward, according to his own labour.
9 Porque nosotros somos cooperadores de Dios, y ustedes son el campo de Dios, el edificio de Dios.9 For we are God's coadjutors: you are God's husbandry; you are God's building.
10 Según la gracia que Dios me ha dado, yo puse los cimientos como lo hace un buen arquitecto, y otro edifica encima. Que cada cual se fije bien de qué manera construye.10 According to the grace of God that is given to me, as a wise architect, I have laid the foundation; and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11 El fundamento ya está puesto y nadie puede poner otro, porque el fundamento es Jesucristo.11 For other foundation no man can lay, but that which is laid; which is Christ Jesus.
12 Sobre él se puede edificar con oro, plata, piedras preciosas, madera, pasto o paja:12 Now if any man build upon this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble:
13 la obra de cada uno aparecerá tal como es, porque el día del Juicio, que se revelará por medio del fuego, la pondrá de manifiesto; y el fuego probará la calidad de la obra de cada uno.13 Every man's work shall be manifest; for the day of the Lord shall declare it, because it shall be revealed in fire; and the fire shall try every man's work, of what sort it is.
14 Si la obra construida sobre el fundamento resiste la prueba, el que la hizo recibirá la recompensa;14 If any man's work abide, which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15 si la obra es consumida, se perderá. Sin embargo, su autor se salvará, como quien se libra del fuego.15 If any man's work burn, he shall suffer loss; but he himself shall be saved, yet so as by fire.
16 ¿No saben que ustedes son templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?16 Know you not, that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you ?
17 Si alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él. Porque el templo de Dios es sagrado, y ustedes son ese templo.17 But if any man violate the temple of God, him shall God destroy. For the temple of God is holy, which you are.
18 ¡Que nadie se engañe! Si alguno de ustedes se tiene por sabio en este mundo, que se haga insensato para ser realmente sabio.18 Let no man deceive himself: if any man among you seem to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
19 Porque la sabiduría de este mundo es locura delante de Dios. En efecto, dice la Escritura: "El sorprende a los sabios en su propia astucia",19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written: I will catch the wise in their own craftiness.
20 y además: "El Señor conoce los razonamientos de los sabios y sabe que son vanos".20 And again: The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 En consecuencia, que nadie se gloríe en los hombres, porque todo les pertenece a ustedes:21 Let no man therefore glory in men.
22 Pablo, Apolo o Cefas, el mundo, la vida, la muerte, el presente o el futuro. Todo es de ustedes,22 For all things are yours, whether it be Paul, or Apollo, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to some; for all are yours;
23 pero ustedes son de Cristo y Cristo es de Dios.23 And you are Christ's; and Christ is God's.