Scrutatio

Sabato, 8 giugno 2024 - San Medardo ( Letture di oggi)

Romanos 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 Por lo tanto, hermanos, yo los exhorto por la misericordia de Dios a ofrecerse ustedes mismos como una víctima viva, santa y agradable a Dios: este es el culto espiritual que deben ofrecer.1 IO vi esorto adunque, fratelli, per le compassioni di Dio, che voi presentiate i vostri corpi, il vostro razional servigio, in ostia vivente, santa, accettevole a Dio.
2 No tomen como modelo a este mundo. Por el contrario, transfórmense interiormente renovando su mentalidad, a fin de que puedan discernir cuál es la voluntad de Dios: lo que es bueno, lo que le agrada, lo perfecto.2 E non vi conformiate a questo secolo, anzi siate trasformati per la rinnovazion della vostra mente; acciocchè proviate qual sia la buona, accettevole, e perfetta volontà di Dio.
3 En virtud de la gracia que me fue dada, le digo a cada uno de ustedes: no se estimen más de lo que conviene; pero tengan por ustedes una estima razonable, según la medida de la fe que Dios repartió a cada uno.3 Perciocchè io, per la grazia che mi è stata data, dico a ciascuno che è fra voi: che non abbia alcun sentimento sopra ciò che conviene avere; anzi senta a sobrietà, secondo che Iddio ha distribuita a ciascuno la misura della fede.
4 Porque así como en un solo cuerpo tenemos muchos miembros con diversas funciones,4 Perciocchè, siccome in uno stesso corpo abbiam molte membra, e tutte le membra non hanno una medesima operazione,
5 también todos nosotros formamos un solo Cuerpo en Cristo, y en lo que respecta a cada uno, somos miembros los unos de los otros.5 così noi, che siam molti, siamo un medesimo corpo in Cristo; e ciascun di noi è membro l’uno dell’altro.
6 Conforme a la gracia que Dios nos ha dado, todos tenemos aptitudes diferentes. El que tiene el don de la profecía, que lo ejerza según la medida de la fe.6 Ora, avendo noi doni differenti, secondo la grazia che ci è stata data, se abbiam profezia, profetizziamo secondo la proporzion della fede;
7 El que tiene el don del ministerio, que sirva. El que tiene el don de enseñar, que enseñe.7 se ministerio, attendiamo al ministerio; parimente il dottore attenda all’insegnare;
8 El que tiene el don de exhortación, que exhorte. El que comparte sus bienes, que dé con sencillez. El que preside la comunidad, que lo haga con solicitud. El que practica misericordia, que lo haga con alegría.8 e colui che esorta, attenda all’esortare; colui che distribuisce, faccialo in semplicità; colui che presiede, con diligenza; colui che fa opere pietose, con allegrezza.
9 Amen con sinceridad. Tengan horror al mal y pasión por el bien.9 LA carità sia senza simulazione; abborrite il male, ed attenetevi fermamente al bene.
10 Amense cordialmente con amor fraterno, estimando a los otros como más dignos.10 Siate inclinati ed avervi gli uni agli altri affezione per amor fraterno; prevenite gli uni gli altri nell’onore.
11 Con solicitud incansable y fervor de espíritu, sirvan al Señor.11 Non siate pigri nello zelo; siate ferventi nello Spirito, serventi al Signore;
12 Alégrense en la esperanza, sean pacientes en la tribulación y perseverantes en la oración.12 allegri nella speranza, pazienti nell’afflizione, perseveranti nell’orazione;
13 Consideren como propias las necesidades de los santos y practiquen generosamente la hospitalidad.13 comunicanti a’ bisogni de’ santi, procaccianti l’ospitalità.
14 Bendigan a los que los persiguen, bendigan y no maldigan nunca.14 Benedite quelli che vi perseguitano; benediteli, e non li maledite.
15 Alégrense con los que están alegres, y lloren con los que lloran.15 Rallegratevi con quelli che sono allegri, piangete con quelli che piangono.
16 Vivan en armonía unos con otros, no quieran sobresalir, pónganse a la altura de los más humildes. No presuman de sabios.16 Abbiate fra voi un medesimo sentimento; non abbiate l’animo alle cose alte, ma accomodatevi alle basse; non siate savi secondo voi stessi.
17 No devuelvan a nadie mal por mal. Procuren hacer el bien delante de todos los hombres.17 Non rendete ad alcuno male per male; procurate cose oneste nel cospetto di tutti gli uomini.
18 En cuanto dependa de ustedes, traten de vivir en paz con todos.18 S’egli è possibile, e quanto è in voi, vivete in pace con tutti gli uomini.
19 Queridos míos, no hagan justicia por sus propias manos, antes bien, den lugar a la ira de Dios. Porque está escrito: Yo castigaré. Yo daré la retribución, dice el Señor.19 Non fate le vostre vendette, cari miei; anzi date luogo all’ira di Dio; perciocchè egli è scritto: A me la vendetta, io renderò la retribuzione, dice il Signore.
20 Y en otra parte está escrito: Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber. Haciendo esto, amontonarás carbones encendidos sobre su cabeza.20 Se dunque il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere; perciocchè, facendo questo, tu raunerai de’ carboni accesi sopra il suo capo.
21 No te dejes vencer por el mal. Por el contrario, vence al mal, haciendo el bien.21 Non esser vinto dal male, anzi vinci il male per il bene