1 Hijo mío, no prives al pobre de su sustento ni hagas languidecer los ojos del indigente. | 1 שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי רִיב לַיהוָה עִם־יֹושְׁבֵי הָאָרֶץ כִּי אֵין־אֱמֶת וְאֵין־חֶסֶד וְאֵין־דַּעַת אֱלֹהִים בָּאָרֶץ |
2 No hagas sufrir al que tiene hambre ni irrites al que está en la miseria. | 2 אָלֹה וְכַחֵשׁ וְרָצֹחַ וְגָנֹב וְנָאֹף פָּרָצוּ וְדָמִים בְּדָמִים נָגָעוּ |
3 No exasperes más aún al que está irritado ni hagas esperar tu don al que lo necesita. | 3 עַל־כֵּן ׀ תֶּאֱבַל הָאָרֶץ וְאֻמְלַל כָּל־יֹושֵׁב בָּהּ בְּחַיַּת הַשָּׂדֶה וּבְעֹוף הַשָּׁמָיִם וְגַם־דְּגֵי הַיָּם יֵאָסֵפוּ |
4 No rechaces la súplica del afligido ni apartes tu rostro del pobre. | 4 אַךְ אִישׁ אַל־יָרֵב וְאַל־יֹוכַח אִישׁ וְעַמְּךָ כִּמְרִיבֵי כֹהֵן |
5 No apartes tus ojos del indigente ni des lugar a que alguien te maldiga: | 5 וְכָשַׁלְתָּ הַיֹּום וְכָשַׁל גַּם־נָבִיא עִמְּךָ לָיְלָה וְדָמִיתִי אִמֶּךָ |
6 porque si te maldice con amargura en el alma, su Creador escuchará su plegaria. | 6 נִדְמוּ עַמִּי מִבְּלִי הַדָּעַת כִּי־אַתָּה הַדַּעַת מָאַסְתָּ וְאֶמְאָסְאךָ מִכַּהֵן לִי וַתִּשְׁכַּח תֹּורַת אֱלֹהֶיךָ אֶשְׁכַּח בָּנֶיךָ גַּם־אָנִי |
7 Procura hacerte amar de la asamblea y ante un poderoso, inclina la cabeza. | 7 כְּרֻבָּם כֵּן חָטְאוּ־לִי כְּבֹודָם בְּקָלֹון אָמִיר |
8 Vuelve tu oído hacia el pobre y devuélvele el saludo con dulzura. | 8 חַטַּאת עַמִּי יֹאכֵלוּ וְאֶל־עֲוֹנָם יִשְׂאוּ נַפְשֹׁו |
9 Arranca al oprimido de las manos del opresor y no te acobardes al hacer justicia. | 9 וְהָיָה כָעָם כַּכֹּהֵן וּפָקַדְתִּי עָלָיו דְּרָכָיו וּמַעֲלָלָיו אָשִׁיב לֹו |
10 Sé un padre para los huérfanos y como un marido para su madre: así serás como un hijo del Altísimo y él te amará más que tu propia madre. | 10 וְאָכְלוּ וְלֹא יִשְׂבָּעוּ הִזְנוּ וְלֹא יִפְרֹצוּ כִּי־אֶת־יְהוָה עָזְבוּ לִשְׁמֹר |
11 La sabiduría encumbra a sus hijos y cuida de aquellos que la buscan. | 11 זְנוּת וְיַיִן וְתִירֹושׁ יִקַּח־לֵב |
12 El que la ama, ama la vida, y los que la buscan ardientemente serán colmados de gozo. | 12 עַמִּי בְּעֵצֹו יִשְׁאָל וּמַקְלֹו יַגִּיד לֹו כִּי רוּחַ זְנוּנִים הִתְעָה וַיִּזְנוּ מִתַּחַת אֱלֹהֵיהֶם |
13 El que la posee heredará la gloria, y dondequiera que vaya, el Señor lo bendecirá. | 13 עַל־רָאשֵׁי הֶהָרִים יְזַבֵּחוּ וְעַל־הַגְּבָעֹות יְקַטֵּרוּ תַּחַת אַלֹּון וְלִבְנֶה וְאֵלָה כִּי טֹוב צִלָּהּ עַל־כֵּן תִּזְנֶינָה בְּנֹותֵיכֶם וְכַלֹּותֵיכֶם תְּנָאַפְנָה |
14 Los que la sirven rinden culto al Santo y los que la aman son amados por el Señor. | 14 לֹא־אֶפְקֹוד עַל־בְּנֹותֵיכֶם כִּי תִזְנֶינָה וְעַל־כַּלֹּותֵיכֶם כִּי תְנָאַפְנָה כִּי־הֵם עִם־הַזֹּנֹות יְפָרֵדוּ וְעִם־הַקְּדֵשֹׁות יְזַבֵּחוּ וְעָם לֹא־יָבִין יִלָּבֵט |
15 El que la escucha juzgará a las naciones y el que le presta atención habitará seguro. | 15 אִם־זֹנֶה אַתָּה יִשְׂרָאֵל אַל־יֶאְשַׁם יְהוּדָה וְאַל־תָּבֹאוּ הַגִּלְגָּל וְאַל־תַּעֲלוּ בֵּית אָוֶן וְאַל־תִּשָּׁבְעוּ חַי־יְהוָה |
16 El que confía en ella la recibirá en herencia y sus descendientes también la poseerán. | 16 כִּי כְּפָרָה סֹרֵרָה סָרַר יִשְׂרָאֵל עַתָּה יִרְעֵם יְהוָה כְּכֶבֶשׂ בַּמֶּרְחָב |
17 Al comienzo, ella lo conducirá por un camino sinuoso, le infundirá temor y estremecimiento y lo hará sufrir con su disciplina, hasta que tenga confianza en él y lo haya probado con sus exigencias. | 17 חֲבוּר עֲצַבִּים אֶפְרָיִם הַנַּח־לֹו |
18 Después, volverá a él por el camino recto, lo alegrará y le revelará sus secretos. | 18 סָר סָבְאָם הַזְנֵה הִזְנוּ אָהֲבוּ הֵבוּ קָלֹון מָגִנֶּיהָ |
19 Si él se desvía, ella lo abandonará y lo dejará librado a su propia caída. | 19 צָרַר רוּחַ אֹותָהּ בִּכְנָפֶיהָ וְיֵבֹשׁוּ מִזִּבְחֹותָם׃ ס |
20 Ten en cuenta el momento y cuídate del mal, y no te avergüences de ti mismo. | |
21 Porque hay una vergüenza que lleva al pecado, y hay otra vergüenza que es gloria y gracia. | |
22 No te perjudiques por tener en cuenta a los demás, y que la vergüenza no provoque tu caída. | |
23 No dejes de hablar cuando sea necesario, ni escondas tu sabiduría. | |
24 Porque la sabiduría se reconoce en las palabras, y la instrucción, en la manera de hablar. | |
25 No digas nada contrario a la verdad y avergüénzate de tu falta de instrucción. | |
26 No tengas vergüenza de confesar tus pecados ni pretendas oponerte a la corriente de un río. | |
27 No te rebajes ante un hombre necio ni seas parcial en favor del poderoso. | |
28 Lucha hasta la muerte por la verdad, y el Señor Dios luchará por ti. | |
29 No seas atrevido con la lengua, ni perezoso y descuidado en tus acciones. | |
30 No seas como un león dentro de tu casa, y cobarde entre tus servidores. | |
31 No tengas la mano abierta para recibir y cerrada cuando hay que dar. | |