1 Hijo mío, no prives al pobre de su sustento ni hagas languidecer los ojos del indigente. | 1 Meg ne vond, fiam, a szegénytől az alamizsnát, és el ne fordítsd szemedet a szűkölködőtől! |
2 No hagas sufrir al que tiene hambre ni irrites al que está en la miseria. | 2 Ne vesd meg az éhezőt, és ne keserítsd a szegényt ínségében; |
3 No exasperes más aún al que está irritado ni hagas esperar tu don al que lo necesita. | 3 ne szomorítsd a szűkölködő szívét, és ne vond meg az adományt attól, aki sínylődik; |
4 No rechaces la súplica del afligido ni apartes tu rostro del pobre. | 4 ne utasítsd el a nyomorult kérését, és ne fordítsd el arcodat a nélkülözőtől! |
5 No apartes tus ojos del indigente ni des lugar a que alguien te maldiga: | 5 Ne fordítsd el szemedet a szegénytől haragodban, és ne adj okot arra, hogy a könyörgők hátad mögött megátkozzanak, |
6 porque si te maldice con amargura en el alma, su Creador escuchará su plegaria. | 6 mert meghallgatásra talál annak a könyörgése, aki megátkoz téged lelke keserűségében: meghallgatja őt a Teremtője! |
7 Procura hacerte amar de la asamblea y ante un poderoso, inclina la cabeza. | 7 Kedveltesd meg magad a szegények közösségében, légy alázatos a vének előtt, és hajts fejet az előkelőknek! |
8 Vuelve tu oído hacia el pobre y devuélvele el saludo con dulzura. | 8 Hallgasd meg a szegényt kelletlenség nélkül; add meg, amivel tartozol, és viszonozd nyájasan köszöntését! |
9 Arranca al oprimido de las manos del opresor y no te acobardes al hacer justicia. | 9 Mentsd ki az elnyomottat a kevély kezéből, és ne húzódozz attól, |
10 Sé un padre para los huérfanos y como un marido para su madre: así serás como un hijo del Altísimo y él te amará más que tu propia madre. | 10 hogy igazságot szolgáltass! Légy irgalmas az árvákhoz, mintha apjuk volnál, olyan légy anyjukhoz, mint a férj, |
11 La sabiduría encumbra a sus hijos y cuida de aquellos que la buscan. | 11 akkor engedelmes fia leszel a Fölségesnek, s ő anyádnál is jobban megkönyörül rajtad! |
12 El que la ama, ama la vida, y los que la buscan ardientemente serán colmados de gozo. | 12 A bölcsesség életet lehel fiaiba, oltalmába fogadja azokat, akik keresik, s előttük jár az igazság útján. |
13 El que la posee heredará la gloria, y dondequiera que vaya, el Señor lo bendecirá. | 13 Akik szeretik, az életet szeretik, akik virradatkor keresik, kegyelmet találnak nála. |
14 Los que la sirven rinden culto al Santo y los que la aman son amados por el Señor. | 14 Akik megragadják, azoknak élet jut osztályrészül; ahová belép, ott áldásban részesít Isten. |
15 El que la escucha juzgará a las naciones y el que le presta atención habitará seguro. | 15 Akik szolgálnak neki, a Szentnek szolgálnak, akik szeretik őt, azokat Isten is szereti. |
16 El que confía en ella la recibirá en herencia y sus descendientes también la poseerán. | 16 Aki hallgat rá, népek fölött ítélkezik, aki figyel rá, biztonságban lakik. |
17 Al comienzo, ella lo conducirá por un camino sinuoso, le infundirá temor y estremecimiento y lo hará sufrir con su disciplina, hasta que tenga confianza en él y lo haya probado con sus exigencias. | 17 Aki bízik benne, el is nyeri, és utóda bizton birtokolja; |
18 Después, volverá a él por el camino recto, lo alegrará y le revelará sus secretos. | 18 mert kísértően jár el vele, s előbb próbára teszi őt; |
19 Si él se desvía, ella lo abandonará y lo dejará librado a su propia caída. | 19 félelembe, rettegésbe ejti és megkísérti, fenyítése sanyarúságával sújtja őt, amíg csak ki nem próbálja gondolkodását, és meg nem bízik benne. |
20 Ten en cuenta el momento y cuídate del mal, y no te avergüences de ti mismo. | 20 Szilárddá teszi, egyenes úton vezérli, s eltölti örömmel, |
21 Porque hay una vergüenza que lleva al pecado, y hay otra vergüenza que es gloria y gracia. | 21 és felfedi előtte titkait; tárházba gyűjti számára a tudást és az erény ismeretét. |
22 No te perjudiques por tener en cuenta a los demás, y que la vergüenza no provoque tu caída. | 22 De ha tévútra tér, elhagyja őt, és ellenségei kezére adja. |
23 No dejes de hablar cuando sea necesario, ni escondas tu sabiduría. | 23 Figyeld, fiam, az idők járását, és kerüld a rosszat! |
24 Porque la sabiduría se reconoce en las palabras, y la instrucción, en la manera de hablar. | 24 Ne átallj igazat mondani életed kedvéért! |
25 No digas nada contrario a la verdad y avergüénzate de tu falta de instrucción. | 25 Mert van szégyenkezés, amely bűnre vezet, és van szégyenkezés, amely tiszteletet és kegyelmet szerez. |
26 No tengas vergüenza de confesar tus pecados ni pretendas oponerte a la corriente de un río. | 26 Ne keresd javadat önmagad kárára, és ne kövess el hazugságot lelked vesztére! |
27 No te rebajes ante un hombre necio ni seas parcial en favor del poderoso. | 27 Ne restelkedj társad miatt, ha bajba kerül. |
28 Lucha hasta la muerte por la verdad, y el Señor Dios luchará por ti. | 28 Ne tartsd vissza a beszédet mentésre alkalmas időben és ne rejtsd el bölcsességedet a maga díszében, |
29 No seas atrevido con la lengua, ni perezoso y descuidado en tus acciones. | 29 mert a beszédről ismerni fel a bölcsességet, s az okosságot, a belátást és a tudományt az okosnak szaváról, de bizonysága az erényes cselekedetekben van. |
30 No seas como un león dentro de tu casa, y cobarde entre tus servidores. | 30 Ne mondj ellent igaz beszédnek sehogy sem, és szégyelld magad oktalan hazugságod miatt! |
31 No tengas la mano abierta para recibir y cerrada cuando hay que dar. | 31 Ne restelld bevallani vétkeidet, és senkinek se hódolj be bűnös cselekedetre! Ne szállj szembe a hatalmassal, és ne erőlködj a folyó árjával szemben! Életed árán is küzdj az igazságért; mindhalálig küzdj az igazságért, akkor Isten harcba száll érted ellenségeiddel! Ne légy fürge a nyelveddel, és mihaszna, hanyag a dolgod végzésében! Ne légy házadban olyan, mint az oroszlán: a házbeliek felforgatója, alattvalóid elnyomója! Ne legyen kezed kinyújtva elfogadásra, sem szűkmarkú, amikor adni kellene! |