1 ¿Has pecado, hijo mío? No lo vuelvas a hacer, y pide perdón por tus faltas pasadas. | 1 My son, hast thou sinned? do so no more: but for thy former sins also pray that they may be forgiven thee. |
2 Huye del pecado como de una serpiente, porque si te acercas,, te morderá; sus dientes son dientes de león, que arrebatan la vida de los hombres. | 2 Flee from sins as from the face of a serpent: for if thou comest near them, they will take hold of thee. |
3 Toda transgresión es como espada de dos filos: no hay remedio para su herida. | 3 The teeth thereof are the teeth of a lion, killing the souls of men. |
4 La violencia y la soberbia hacen perder las riquezas: así será arrasada la casa del orgulloso. | 4 All iniquity is like a two-edged sword, there is no remedy for the wound thereof. |
5 La oración del pobre va de su boca a los oídos del Señor, y la sentencia divina no se hace esperar. | 5 Injuries and wrongs will waste riches: and the house that is very rich shall be brought to nothing by pride : so the substance of the proud shall be rooted out. |
6 El que odia la reprensión sigue las huellas del pecador, pero el que teme al Señor se arrepiente de corazón. | 6 The prayer out of the mouth of the poor shall reach the ears of God, and judgment shall come for him speedily. |
7 Al charlatán se lo reconoce desde lejos, el hombre reflexivo le descubre sus deslices. | 7 He that hateth to be reproved walketh in the trace of a sinner: and he that feareth God will turn to his own heart. |
8 El que edifica su casa con dinero ajeno es como el que amontona piedras para el invierno. | 8 He that is mighty by a bold tongue is known afar off, but a wise man knoweth to slip by him. |
9 Una banda de malhechores es como un montón de estopa, y su fin es la llama del fuego. | 9 He that buildeth his house at other men's charges, is as he that gathereth himself stones to build in the winter. |
10 El camino de los pecadores está despejado de piedras, pero desemboca en lo profundo del Abismo. | 10 The congregation of sinners is like tow heaped together, and the end of them is a flame of fire. |
11 El que observa la Ley domina sus inclinaciones, y el temor del Señor es la culminación de la sabiduría. | 11 The way of sinners is made plain with stones, and in their end is hell, and darkness, and pains. |
12 El que no es habilidoso no puede aprender, pero hay una habilidad que produce amargura. | 12 He that keepeth justice shall get the understanding thereof. |
13 La ciencia del sabio crece como una inundación y su consejo es como fuente de vida. | 13 The perfection of the fear of God is wisdom and understanding. |
14 La mente del necio es como un vaso roto: no retiene ningún conocimiento. | 14 He that is not wise in good, will not be taught. |
15 Si un hombre instruido oye una palabra sabia, la aprueba y le añade algo de lo suyo; si la oye un alocado, le desagrada, y la echa detrás de sus espaldas. | 15 But there is a wisdom that aboundeth in evil : and there is no understanding where there is bitterness. |
16 La conversación del necio es como una carga para el viajero, pero los labios del inteligente causan deleite. | 16 The knowledge of a wise man shall abound like a flood, and his counsel continueth like a fountain of life. |
17 La opinión del prudente es requerida en la asamblea, y todos reflexionan sobre sus palabras. | 17 The heart of a fool is like a broken vessel, and no wisdom at all shall it hold. |
18 Como una casa derruida es la sabiduría para el necio, y la ciencia del insensato es una serie de incoherencias. | 18 A man of sense will praise every wise word he shall hear, and will apply it to himself: the luxurious man hath heard it, and it shall displease him, and he will cast it behind his back. |
19 La instrucción es para el tonto como un cepo en los pies y como esposas en su mano derecha. | 19 The talking of a fool is like a burden in the way: but in the lips of the wise, grace shall be found. |
20 El necio se ríe a carcajadas, pero el hombre sagaz sonríe apenas y sin estrépito. | 20 The mouth of the prudent is sought after in the church, and they will think upon his words in their hearts. |
21 La instrucción es para el prudente como un adorno de oro y como un brazalete en el brazo derecho. | 21 As a house that is destroyed, so is wisdom to a fool : and the knowledge of the unwise is as words without sense. |
22 El pie del necio entra rápido en la casa, pero el hombre experimentado se acerca con vergüenza. | 22 Doctrine to a fool is as fetters on the feet, and like manacles on the right hand. |
23 El necio curiosea la casa desde la puerta, pero el bien educado se queda afuera. | 23 A fool lifteth up his voice in laughter: but a wise man will scarce laugh low to himself. |
24 Es falta de educación escuchar junto a la puerta: al prudente se le caería la cara de vergüenza. | 24 Learning to the prudent is as an ornament of gold, and like a bracelet upon his right arm. |
25 Los labios de los charlatanes hablan sólo de oídas, pero los prudentes pesan bien sus palabras. | 25 The foot of a fool is soon in his neighbour's house: but a man of experience will be abashed at the person of the mighty. |
26 Los necios hablan siempre sin pensar; los sabios piensan, y luego hablan. | 26 A fool will peep through the window into the house: but he that is well taught will stand without. |
27 Cuando el impío maldice al adversario, se maldice a sí mismo. | 27 It is the folly of a man to hearken at the door: and a wise man will be grieved with the disgrace. |
28 El chismoso se mancha a sí mismo, y es detestado por lo que lo rodean. | 28 The lips of the unwise will be telling foolish things but the words of the wise shall be weighed in a balance. |
| 29 The heart of fools is in their mouth: and the mouth of wise men is in their heart. |
| 30 While the ungodly curseth the devil, he curseth his own soul. |
| 31 The talebearer shall defile his own soul, and shall be hated by all: and he that shall abide with him shall be hateful: the silent and wise man shall be honoured. |