Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Salmos 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «La cierva de la aurora». Salmo de David.

1 'Al maestro del coro. Sull'aria: "Cerva dell'aurora". Salmo. Di Davide.'

2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?

¿Por qué estás lejos de mi clamor y mis gemidos?

2 "Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?
Tu sei lontano dalla mia salvezza":
sono le parole del mio lamento.
3 Te invoco de día, y no respondes,

de noche, y no encuentro descanso;

3 Dio mio, invoco di giorno e non rispondi,
grido di notte e non trovo riposo.

4 y sin embargo, tú eres el Santo,

que reinas entre las alabanzas de Israel.

4 Eppure tu abiti la santa dimora,
tu, lode di Israele.
5 En ti confiaron nuestros padres:

confiaron, y tú los libraste;

5 In te hanno sperato i nostri padri,
hanno sperato e tu li hai liberati;
6 clamaron a ti y fueron salvados,

confiaron en ti y no quedaron defraudados.

6 a te gridarono e furono salvati,
sperando in te non rimasero delusi.

7 Pero yo soy un gusano, no un hombre;

la gente me escarnece y el pueblo me desprecia;

7 Ma io sono verme, non uomo,
infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo.
8 los que me ven, se burlan de mí,

hacen una mueca y mueven la cabeza, diciendo:

8 Mi scherniscono quelli che mi vedono,
storcono le labbra, scuotono il capo:
9 «Confió en el Señor, que él lo libre;

que lo salve, si lo quiere tanto».

9 "Si è affidato al Signore, lui lo scampi;
lo liberi, se è suo amico".

10 Tú, Señor, me sacaste del seno materno,

me confiaste al regazo de mi madre;

10 Sei tu che mi hai tratto dal grembo,
mi hai fatto riposare sul petto di mia madre.
11 a ti fui entregado desde mi nacimiento,

desde el seno de mi madre, tú eres mi Dios.

11 Al mio nascere tu mi hai raccolto,
dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
12 No te quedes lejos, porque acecha el peligro

y no hay nadie para socorrerme.

12 Da me non stare lontano,
poiché l'angoscia è vicina
e nessuno mi aiuta.

13 Me rodea una manada de novillos,

me acorralan toros de Basán;

13 Mi circondano tori numerosi,
mi assediano tori di Basan.
14 abren sus fauces contra mí

como leones rapaces y rugientes.

14 Spalancano contro di me la loro bocca
come leone che sbrana e ruggisce.
15 Soy como agua que se derrama

y todos mis huesos están dislocados;

mi corazón se ha vuelto como cera

y se derrite en mi interior;

15 Come acqua sono versato,
sono slogate tutte le mie ossa.
Il mio cuore è come cera,
si fonde in mezzo alle mie viscere.
16 mi garganta está seca como una teja

y la lengua se me pega al paladar.

16 È arido come un coccio il mio palato,
la mia lingua si è incollata alla gola,
su polvere di morte mi hai deposto.

17 Me rodea una jauría de perros,

me asalta una banda de malhechores;

taladran mis manos y mis pies

17 Un branco di cani mi circonda,
mi assedia una banda di malvagi;
hanno forato le mie mani e i miei piedi,
18 Yo puedo contar todos mis huesos;

ellos me miran con aire de triunfo,

18 posso contare tutte le mie ossa.
Essi mi guardano, mi osservano:
19 se reparten entre sí mi ropa

y sortean mi túnica.

19 si dividono le mie vesti,
sul mio vestito gettano la sorte.

20 Pero tú, Señor, no te quedes lejos;

tú que eres mi fuerza, ven pronto a socorrerme

20 Ma tu, Signore, non stare lontano,
mia forza, accorri in mio aiuto.
21 Libra mi cuello de la espada

y mi vida de las garras del perro.

21 Scampami dalla spada,
dalle unghie del cane la mia vita.
22 Sálvame de la boca del león,

salva a este pobre de los toros salvajes.

22 Salvami dalla bocca del leone
e dalle corna dei bufali.
23 Yo anunciaré tu Nombre a mis hermanos,

te alabaré en medio de la asamblea:

23 Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli,
ti loderò in mezzo all'assemblea.

24 «Alábenlo, los que temen al Señor;

glorifíquenlo, descendientes de Jacob;

témanlo, descendientes de Israel.

24 Lodate il Signore, voi che lo temete,
gli dia gloria la stirpe di Giacobbe,
lo tema tutta la stirpe di Israele;
25 Porque él no ha mirado con desdén

ni ha despreciado la miseria del pobre:

no le ocultó su rostro

y lo escuchó cuando pidió auxilio»

25 perché egli non ha disprezzato
né sdegnato l'afflizione del misero,
non gli ha nascosto il suo volto,
ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito.

26 Por eso te alabaré en la gran asamblea

y cumpliré mis votos delante de los fieles:

26 Sei tu la mia lode nella grande assemblea,
scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
27 los pobres comerán hasta saciarse

y los que buscan al Señor lo alabarán.

¡Que sus corazones vivan para siempre!

27 I poveri mangeranno e saranno saziati,
loderanno il Signore quanti lo cercano:
"Viva il loro cuore per sempre".
28 Todos los confines de la tierra

se acordarán y volverán al Señor;

todas las familias de los pueblos

se postrarán en su presencia.

28 Ricorderanno e torneranno al Signore
tutti i confini della terra,
si prostreranno davanti a lui
tutte le famiglie dei popoli.
29 Porque sólo el Señor es rey

y él gobierna a las naciones.

29 Poiché il regno è del Signore,
egli domina su tutte le nazioni.
30 Todos los que duermen en el sepulcro

se postrarán en su presencia;

todos los que bajaron a la tierra

doblarán la rodilla ante él,

y los que no tienen vida

30 A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra,
davanti a lui si curveranno
quanti discendono nella polvere.

E io vivrò per lui,
31 glorificarán su poder.

Hablarán del Señor a la generación futura,

31 lo servirà la mia discendenza.
Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
32 anunciarán su justicia a los que nacerán después,

porque esta es la obra del Señor.
32 annunzieranno la sua giustizia;
al popolo che nascerà diranno:
"Ecco l'opera del Signore!".