Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Job 35


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Elihú tomó la palabra y dijo:1 Elihu continued his speech. He said:
2 ¿Piensas que estás en tu derecho, al decir: «Soy más justo que Dios»?2 Do you think you can prove yourself upright and establish your uprightness before God
3 Porque tú dices: «¿De qué me sirve, qué gano yo con no pecar?».3 by daring to say to him, 'What does it matter to you, or how does it benefit me, whether I have sinnedor not?'
4 Pero yo te dará una respuesta, a ti y a tus amigos contigo.4 Very well, I shal tel you and your friends as wel .
5 Mira hacia el cielo y contempla, observa las nubes: ¡son más altas que tú!5 Take a look at the skies and see, observe how high the clouds are above you.
6 Si pecas, ¿qué daño le causas? Con tus muchas rebeldías, ¿qué le puedes hacer?6 If you sin, how can you affect him? If you heap up crimes, what effect has it on him?
7 Si eres justo, ¿qué le das o qué recibe él de tu mano?7 If you are upright, what do you give him, what benefit does he receive at your hands?
8 ¡A un hombre como tú afecta tu maldad, y tu justicia, a un simple mortal!8 Your wickedness affects only your fel ows, your uprightness, other human beings.
9 Se grita bajo el peso de la opresión, se pide auxilio contra el brazo de los poderosos.9 They too groan under the weight of oppression, they cry for help under the tyranny of the mighty,
10 Pero nadie dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el que hace resonar cantos en la noche,10 but none of them thinks of saying, 'Where is God, my Maker, who makes glad songs ring out at night,
11 el que nos instruye más que a las bestias de la tierra y nos hace más sabios que a los pájaros del cielo?».11 who has made us more intel igent than wild animals wiser than birds in the sky?'
12 Entonces, por más que griten, él no responde, a causa del orgullo de los malvados.12 Cry they may, but get no answer, to be spared from the arrogance of the wicked.
13 ¡No, Dios no escucha las cosas vanas, el Todopoderoso no se da por aludido!13 Of course God does not listen to trivialities, Shaddai pays no attention to them.
14 Menos aún cuando tú dices que no lo ves, que hay un juicio pendiente ante él, y que tú lo esperas.14 And how much less when you say, 'I cannot see him, my case is open and I am waiting for him.'
15 Y ahora, porque su enojo no castiga y él no tiene muy en cuenta las rebeldías,15 Or, 'His anger never punishes, he does not seem aware of human rebel ion.'
16 Job ha abierto su boca en vano, y es por ignorancia que se excede en el hablar.16 Hence, when Job speaks, he talks nonsense, ignorantly babbling on and on.