1 Hijos, obedeced a vuestros padres en el Señor; porque esto es justo. | 1 Gyermekek, engedelmeskedjetek szüleiteknek az Úrban, mert így van az rendjén. |
2 Honra a tu padre y a tu madre, tal es el primer mandamiento que lleva consigo una promesa: | 2 »Tiszteld apádat és anyádat« ; ez az első, ígérettel egybekötött parancs: |
3 Para que seas feliz y se prolongue tu vida sobre la tierra. | 3 »hogy jó dolgod legyen, és hosszú életű légy a földön« . |
4 Padres, no exasperéis a vuestros hijos, sino formadlos más bien mediante la instrucción y la corrección según el Señor. | 4 És ti apák, ne ingereljétek haragra gyermekeiteket, hanem neveljétek őket fegyelemben és az Úr intelmével! |
5 Esclavos, obedeced a vuestros amos de este mundo con respeto y temor, con sencillez de corazón, como a Cristo, | 5 Szolgák, engedelmeskedjetek test szerinti uraitoknak félelemmel és remegéssel szívetek egyszerűségében, akárcsak Krisztusnak! |
6 no por ser vistos, como quien busca agradar a los hombres, sino como esclavos de Cristo que cumplen de corazón la voluntad de Dios; | 6 Ne látszatra szolgáljatok, mintha emberek tetszését keresnétek, hanem mint Krisztus szolgái, akik szívesen teljesítik Isten akaratát! |
7 de buena gana, como quien sirve al Señor y no a los hombres; | 7 Készséges akarattal szolgáljatok, mintha az Úrnak tennétek, s nem embereknek! |
8 conscientes de que cada cual será recompemsado por el Señor según el bien que hiciere: sea esclavo, sea libre. | 8 Tudjátok, hogy mindenki, aki valami jót tesz, annak jutalmát megkapja majd az Úrtól, akár szolga, akár szabad. |
9 Amos, obrad de la misma manera con ellos, dejando las amenazas; teniendo presente que está en los cielos el Amo vuestro y de ellos, y que en él no hay acepción de personas. | 9 Ti pedig, gazdák, ugyanezt tegyétek velük, hagyjátok a fenyegetőzést, hiszen tudjátok, hogy nekik is, nektek is Uratok van az égben, s nála nincs személyválogatás. |
10 Por lo demás, fortaleceos en el Señor y en la fuerza de su poder. | 10 Végezetül pedig: erősödjetek meg az Úrban és az ő hathatós erejében! |
11 Revestíos de las armas de Dios para poder resistir a las acechanzas del Diablo. | 11 Öltsétek fel Isten fegyverzetét, hogy megállhassatok az ördög cselvetéseivel szemben! |
12 Porque nuestra lucha no es contra la carne y la sangre, sino contra los Principados, contra las Potestades, contra los Dominadores de este mundo tenebroso, contra los Espíritus del Mal que están en las alturas. | 12 Mert nem a vér és a test ellen kell küzdenünk, hanem a fejedelemségek ellen, a hatalmasságok ellen, a sötétség világának kormányzói ellen, a gonoszságnak az ég magasságaiban lévő szellemei ellen. |
13 Por eso, tomad las armas de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y después de haber vencido todo, manteneros firmes. | 13 Vegyétek fel tehát Isten fegyverzetét, hogy ellenállhassatok a gonosz napon, s megállhassatok, mert mindent megtettetek. |
14 ¡En pie!, pues; ceñida vuestra cintura con la Verdad y revestidos de la Justicia como coraza, | 14 Úgy álljatok tehát, hogy derekatokat övezzétek fel igazságossággal, s öltsétek magatokra a megigazulás vértjét! |
15 calzados los pies con el Celo por el Evangelio de la paz, | 15 Lábatok saruja legyen a béke evangéliumának hirdetésére való készség. |
16 embrazando siempre el escudo de la Fe, para que podáis apagar con él todos los encendidos dardos del Maligno. | 16 Mindezekhez vegyétek a hit pajzsát, amellyel kiolthatjátok a gonosz minden tüzes nyilát. |
17 Tomad, también, el yelmo de la salvación y la la espada del Espíritu, que es la Palabra de Dios; | 17 Vegyétek fel az üdvösség sisakját is, és a Lélek kardját, vagyis az Isten igéjét. |
18 siempre en oración y súplica, orando en toda ocasión en el Espíritu, velando juntos con perseverancia e intercediendo por todos los santos, | 18 Mindenkor esedezzetek a Lélekben, minden imádságban és könyörgésben, s őbenne virrasszatok teljes állhatatossággal könyörögve az összes szentért, |
19 y también por mí, para que me sea dada la Palabra al abrir mi boca y pueda dar a conocer con valentía el Misterio del Evangelio, | 19 és értem is, hogy Isten adjon nekem szavakat, amikor megnyitom ajkamat, hogy bátran hirdessem az evangélium titkát, |
20 del cual soy embajador entre cadenas, y pueda hablar de él valientemente como conviene. | 20 aminek hírnöke vagyok a bilincsekben is; hadd beszéljek bátran, amint kötelességem. |
21 Para que también vosotros sepáis cómo me va y qué hago, os informará de todo Tíquico, el hermano querido y fiel ministro en el Señor, | 21 Hogy pedig ti is megtudjátok, mi van velem, mit művelek, Tichikusz, a szeretett testvér és hűséges szolga az Úrban, mindent el fog nektek mondani. |
22 a quien envío donde vosotros expresamente para que sepáis de nosotros y consuele vuestros corazones. | 22 Éppen azért küldtem őt hozzátok, hogy megtudjátok, mi van velünk, s megvigasztalja szíveteket. |
23 Paz a los hermanos, y caridad con fe de parte de Dios Padre y del Señor Jesucristo. | 23 Békesség a testvéreknek, és hittel párosult szeretet az Atyaistentől és az Úr Jézus Krisztustól! |
24 La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo en la vida incorruptible. | 24 Kegyelem mindazoknak, akik meg nem fogyatkozó szeretettel szeretik a mi Urunkat, Jézus Krisztust! |