SCRUTATIO

Giovedi, 21 agosto 2025 - San Pio X papa ( Letture di oggi)

Salmos 74


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Poema. De Asaf.
¿Por qué has de rechazar, oh Dios, por siempre,
por qué humear de cólera contra el rebaño de tu pasto?
1 Maskil. Di Asaf. Perché, o Dio, ci respingi per sempre? Perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo?
2 Acuérdate de la comunidad que de antiguo adquiriste,
la que tú rescataste, tribu de tu heredad,
y del monte Sión donde pusiste tu morada.
2 Ricòrdati della tua comunità che ti acquistasti da tempo, che riscattasti quale tribù della tua eredità, del monte Sion, dove fissasti la tua dimora.
3 Guía tus pasos a estas ruinas sin fin:
todo en el santuario lo ha devastado el enemigo.
3 Volgi i tuoi passi a queste rovine irreparabili, verso tutte le devastazioni che il nemico ha fatte nel santuario.
4 En el lugar de tus reuniones rugieron tus adversarios,
pusieron sus enseñas, enseñas
4 Ruggirono i tuoi nemici nel luogo delle tue assemblee; là issarono i loro vessilli.
5 que no se conocían,
en el frontón de la entrada.
Machetes en bosque espeso,
5 Sembrava che vibrassero le scuri nel fitto d'una selva;
6 a una cercenaban sus jambas,
y con hacha y martillo desgajaban.
6 abbatterono le sue porte tutto d'un colpo, le frantumarono con ascia e scure.
7 Prendieron fuego a tu santuario,
por tierra profanaron la mansión de tu nombre.
7 Dettero alle fiamme il tuo santuario, profanarono fino a terra la dimora del tuo nome;
8 Dijeron en su corazón: «¡Destruyámoslos en bloque!»
Quemaron en la tierra todo lugar de santa reunión.
8 dicendo in cuor loro: "Distruggiamoli tutto d'un colpo!". Hanno incendiato tutti i luoghi di culto che si trovavano nel paese.
9 No vemos nuestras enseñas, no existen ya profetas,
ni nadie entre nosotros que sepa hasta cuándo.
9 I nostri vessilli non li vediamo più; non c'è più nessun profeta, e fra noi non c'è alcuno che sappia fino a quando.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, provocará el adversario?
¿Ultrajará tu nombre por siempre el enemigo?
10 Fino a quando, o Dio, lancerà insulti l'avversario? Il nemico potrà forse per sempre disprezzare il tuo nome?
11 ¿Por qué retraes tu mano,
y en tu seno retienes escondida tu diestra?
11 Perché ritrai la tua mano e trattieni in seno la tua destra?
12 Oh Dios, mi rey desde el principio,
autor de salvación en medio de la tierra,
12 Ma Dio è mio re dai tempi antichi, Colui che opera vittorie nel mezzo del paese.
13 tú hendiste el mar con tu poder,
quebraste las cabezas de los montruos en las aguas;
13 Tu con la tua potenza dividesti il mare, schiacciasti la testa di draghi sulle acque.
14 tú machacaste las cabezas de Leviatán
y las hiciste pasto de las fieras;
14 Tu fracassasti il capo del Leviatàn, lo desti in pasto ai mostri marini.
15 tú abriste manantiales y torrentes,
y secaste ríos inagotables;
15 Tu fonti e torrenti facesti scaturire, mentre fiumi perenni facesti seccare.
16 tuyo es el día, tuya también la noche,
tú la luna y el sol estableciste,
16 Tuo è il giorno e tua è la notte, tu fissasti la luna e il sole.
17 tú trazaste todos los confines de la tierra,
el verano y el invierno tú formaste.
17 Tu stabilisti i confini della terra, estate e inverno, tu li formasti.
18 Recuérdalo, Yahveh: provoca el enemigo,
tu nombre ultraja un pueblo necio.
18 Ricòrdati di questo: il nemico ha vilipeso, o Dio, un popolo stolto ha insultato il tuo nome.
19 No entregues a la bestia el alma de tu tórtola,
la vida de tus pobres no olvides para siempre.
19 Non abbandonare alle fiere l'anima che ti loda; non lasciare in oblio la vita dei tuoi poveri.
20 Piensa en la alianza, que están llenos
los rincones del país de guaridas de violencia.
20 Sii fedele all'alleanza, poiché nei remoti angoli della terra abbondano i covi della violenza.
21 ¡No vuelva cubierto de vergüenza el oprimido;
el humilde y el pobre puedan loar tu nombre!
21 L'umile non torni confuso; l'afflitto e il povero lodino il tuo nome.
22 ¡Alzate, oh Dios, a defender tu causa,
acuérdate del necio que te provoca todo el día!
22 Sorgi, o Dio, e difendi la tua causa; ricòrdati degli insulti che verso di te rivolge lo stolto tutto il giorno.
23 No olvides el griterío de tus adversarios,
el clamor de tus agresores que crece sin cesar!
23 Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici, il tumulto sempre crescente di quanti a te si ribellano.