Salmos 74
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Poema. De Asaf. ¿Por qué has de rechazar, oh Dios, por siempre, por qué humear de cólera contra el rebaño de tu pasto? | 1 משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך |
2 Acuérdate de la comunidad que de antiguo adquiriste, la que tú rescataste, tribu de tu heredad, y del monte Sión donde pusiste tu morada. | 2 זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו |
3 Guía tus pasos a estas ruinas sin fin: todo en el santuario lo ha devastado el enemigo. | 3 הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש |
4 En el lugar de tus reuniones rugieron tus adversarios, pusieron sus enseñas, enseñas | 4 שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות |
5 que no se conocían, en el frontón de la entrada. Machetes en bosque espeso, | 5 יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות |
6 a una cercenaban sus jambas, y con hacha y martillo desgajaban. | 6 ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון |
7 Prendieron fuego a tu santuario, por tierra profanaron la mansión de tu nombre. | 7 שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך |
8 Dijeron en su corazón: «¡Destruyámoslos en bloque!» Quemaron en la tierra todo lugar de santa reunión. | 8 אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ |
9 No vemos nuestras enseñas, no existen ya profetas, ni nadie entre nosotros que sepa hasta cuándo. | 9 אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה |
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, provocará el adversario? ¿Ultrajará tu nombre por siempre el enemigo? | 10 עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח |
11 ¿Por qué retraes tu mano, y en tu seno retienes escondida tu diestra? | 11 למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה |
12 Oh Dios, mi rey desde el principio, autor de salvación en medio de la tierra, | 12 ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ |
13 tú hendiste el mar con tu poder, quebraste las cabezas de los montruos en las aguas; | 13 אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים |
14 tú machacaste las cabezas de Leviatán y las hiciste pasto de las fieras; | 14 אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים |
15 tú abriste manantiales y torrentes, y secaste ríos inagotables; | 15 אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן |
16 tuyo es el día, tuya también la noche, tú la luna y el sol estableciste, | 16 לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש |
17 tú trazaste todos los confines de la tierra, el verano y el invierno tú formaste. | 17 אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם |
18 Recuérdalo, Yahveh: provoca el enemigo, tu nombre ultraja un pueblo necio. | 18 זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך |
19 No entregues a la bestia el alma de tu tórtola, la vida de tus pobres no olvides para siempre. | 19 אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח |
20 Piensa en la alianza, que están llenos los rincones del país de guaridas de violencia. | 20 הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס |
21 ¡No vuelva cubierto de vergüenza el oprimido; el humilde y el pobre puedan loar tu nombre! | 21 אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך |
22 ¡Alzate, oh Dios, a defender tu causa, acuérdate del necio que te provoca todo el día! | 22 קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום |
23 No olvides el griterío de tus adversarios, el clamor de tus agresores que crece sin cesar! | 23 אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד |