SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Salmos 74


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Poema. De Asaf.
¿Por qué has de rechazar, oh Dios, por siempre,
por qué humear de cólera contra el rebaño de tu pasto?
1 משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך
2 Acuérdate de la comunidad que de antiguo adquiriste,
la que tú rescataste, tribu de tu heredad,
y del monte Sión donde pusiste tu morada.
2 זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו
3 Guía tus pasos a estas ruinas sin fin:
todo en el santuario lo ha devastado el enemigo.
3 הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש
4 En el lugar de tus reuniones rugieron tus adversarios,
pusieron sus enseñas, enseñas
4 שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
5 que no se conocían,
en el frontón de la entrada.
Machetes en bosque espeso,
5 יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות
6 a una cercenaban sus jambas,
y con hacha y martillo desgajaban.
6 ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון
7 Prendieron fuego a tu santuario,
por tierra profanaron la mansión de tu nombre.
7 שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך
8 Dijeron en su corazón: «¡Destruyámoslos en bloque!»
Quemaron en la tierra todo lugar de santa reunión.
8 אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ
9 No vemos nuestras enseñas, no existen ya profetas,
ni nadie entre nosotros que sepa hasta cuándo.
9 אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, provocará el adversario?
¿Ultrajará tu nombre por siempre el enemigo?
10 עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
11 ¿Por qué retraes tu mano,
y en tu seno retienes escondida tu diestra?
11 למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה
12 Oh Dios, mi rey desde el principio,
autor de salvación en medio de la tierra,
12 ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
13 tú hendiste el mar con tu poder,
quebraste las cabezas de los montruos en las aguas;
13 אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים
14 tú machacaste las cabezas de Leviatán
y las hiciste pasto de las fieras;
14 אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים
15 tú abriste manantiales y torrentes,
y secaste ríos inagotables;
15 אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
16 tuyo es el día, tuya también la noche,
tú la luna y el sol estableciste,
16 לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
17 tú trazaste todos los confines de la tierra,
el verano y el invierno tú formaste.
17 אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם
18 Recuérdalo, Yahveh: provoca el enemigo,
tu nombre ultraja un pueblo necio.
18 זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך
19 No entregues a la bestia el alma de tu tórtola,
la vida de tus pobres no olvides para siempre.
19 אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח
20 Piensa en la alianza, que están llenos
los rincones del país de guaridas de violencia.
20 הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס
21 ¡No vuelva cubierto de vergüenza el oprimido;
el humilde y el pobre puedan loar tu nombre!
21 אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך
22 ¡Alzate, oh Dios, a defender tu causa,
acuérdate del necio que te provoca todo el día!
22 קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום
23 No olvides el griterío de tus adversarios,
el clamor de tus agresores que crece sin cesar!
23 אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד