Salmos 71
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 A ti, Yahveh, me acojo, ¡no sea confundido jamás! | 1 In Salomone. |
2 ¡Por tu justicia sálvame, libérame! tiende hacia mí tu oído y sálvame! | 2 Iddio, al re dà il giudicio tuo; e la giustizia tua al figliuolo del re; acciò che giudichi il tuo popolo in giustizia, e gli tuoi poveri nel giudicio. |
3 ¡Sé para mí una roca de refugio, alcázar fuerte que me salve, pues mi roca eres tú y mi fortaleza. | 3 Ricevano li monti la pace al popolo, e li colli la giustizia. |
4 ¡Dios mío, líbrame de la mano del impío, de las garras del perverso y del violento! | 4 Giudicherà li poveri del popolo, e farà salvi li figliuoli de' poveri; e umilierà il calunniatore. |
5 Pues tú eres mi esperanza, Señor, Yahveh, mi confianza desde mi juventud. | 5 E dimorerà col sole e avanti la luna, nella generazione e generazione. |
6 En ti tengo mi apoyo desde el seno, tú mi porción desde las entrañas de mi madre; ¡en ti sin cesar mi alabanza! | 6 Discenderà come pioggia nella lana, e come goccie goccianti sopra la terra. |
7 Soy el asombro de muchos, mas tú eres mi seguro refugio. | 7 Nelli suoi di nascerà la giustizia, e abbondanza di pace, insino che sia tolta via [la] luna. |
8 Mi boca está repleta de tu loa, de tu gloria todo el día. | 8 E signoreggerà dal mare insino al mare; e dal fiume insino alli termini del mondo. |
9 A la hora de mi vejez no me rechaces, no me abandones cuando decae mi vigor. | 9 Innanzi a lui inginocchieransi gli Etiopi; e' suoi nemici leccheranno la terra. |
10 Porque de mí mis enemigos hablan, los que espían mi alma se conciertan: | 10 Li re di Tarsi e le insule offeriranno li doni; li re di Arabia e di Saba porteranno li presenti. |
11 «¡Dios le ha desamparado, perseguidle, apresadle, pues no hay quien le libere!» | 11 E tutti li re adoreranlo; tutte le genti gli serviranno. |
12 ¡Oh Dios, no te estés lejos de mí, Dios mío, ven pronto en mi socorro! | 12 Perchè egli libererà il povero dal potente; e il povero a cui non era aiuto. |
13 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos que acusan a mi alma; cúbranse de ignominia y de vergüenza los que buscan mi mal! | 13 Perdonerà al povero e bisognoso; e farà salve l'anime de' poveri. |
14 Y yo, esperando sin cesar, más y más te alabaré; | 14 Dalle usure e iniquità ricomperarà loro anime; e loro nome sarà onorato avanti a lui. |
15 publicará mi boca tu justicia, todo el día tu salvación. | 15 Ed egli viverà, e saralli dato dell' auro di Arabia, e di quello adoreranno sempre; e tutto il di benediceranno a lui. |
16 Y vendré a las proezas de Yahveh, recordaré tu justicia, tuya sólo. | 16 Sarà il firmamento in la terra nelle cime de' monti; sopra leveransi le sue onde sopra il Libano; fioriranno dalla città come fieno della terra. |
17 ¡Oh Dios, desde mi juventud me has instruido, y yo he anunciado hasta hoy tus maravillas! | 17 Sia benedetto il nome suo IN SECULA; inanzi il sole permane il suo nome. E benediransi in lui tutte le tribù della terra; tutte le genti il magnificheranno. |
18 Y ahora que llega la vejez y las canas, ¡oh Dios, no me abandones!, para que anuncie yo tu brazo a todas las edades venideras, ¡tu poderío | 18 Benedetto è il Signore Iddio d' Israel (solo), il quale solo fa le maraviglie. |
19 y tu justicia, oh Dios, hasta los cielos! Tú que has hecho grandes cosas, ¡oh Dios!, ¿quién como tú? | 19 E sia benedetto il nome della sua maestà in eterno; e riempierassi ogni terra della sua maestà; e così sia fatto. |
20 Tú que me has hecho ver tantos desastres y desgracias, has de volver a recobrarme. Vendrás a sacarme de los abismos de la tierra, | 20 Vennero a meno (gl' inni, ovver) le laudi di David, figliuolo di Iesse. |
21 sustentarás mi ancianidad, volverás a consolarme, | |
22 Y yo te daré gracias con las cuerdas del arpa, por tu verdad, Dios mío; para ti salmodiaré a la cítara, oh Santo de Israel. | |
23 Exultarán mis labios cuando salmodie para ti, y mi alma, que tú has rescatado. | |
24 También mi lengua todo el día musitará tu justicia: porque han sido avergonzados, porque han enrojecido, los que buscaban mi desgracia. |