SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Salmos 145


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Himno. De David.
Alef. Yo te ensalzo, oh Rey Dios mío,
y bendigo tu nombre para siempre jamás;
1 Louange. De David. Je veux t’exalter, mon Dieu et mon roi, je bénirai ton nom toujours et à jamais.
2 Bet. todos los días te bendeciré,
por siempre jamás alabaré tu nombre;
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom, toujours et à jamais.
3 Guímel. grande es Yahveh y muy digno de alabanza,
insondable su grandeza.
3 Le Seigneur est grand, très digne de louange, sa grandeur passe toute mesure.
4 Dálet. Una edad a otra encomiará tus obras,
pregonará tus proezas.
4 Chaque âge conte au suivant tes œuvres, l’un à l’autre redit tes exploits.
5 He. El esplendor, la gloria de tu majestad,
el relato de tus maravillas, yo recitaré.
5 Je veux chanter tes œuvres merveilleuses, et rehausser la gloire de ta louange,
6 Vau. Del poder de tus portentos se hablará,
y yo tus grandezas contaré;
6 pour que l’on dise ta puissance en tes prodiges, et qu’on fasse le compte de tes grandeurs.
7 Zain. se hará memoria de tu inmensa bondad,
se aclamará tu justicia.
7 On fera mémoire de ta grande bonté, on acclamera ta justice.
8 Jet. Clemente y compasivo es Yahveh,
tardo a la cólera y grande en amor;
8 Le Seigneur est tendresse et miséricorde, il tarde à s’irriter, sa grâce est abondante.
9 Tet bueno es Yahveh para con todos,
y sus ternuras sobre todas sus obras.
9 Le Seigneur est bon avec tous, sa miséricorde embrasse toute son œuvre.
10 Yod. Te darán gracias, Yahveh, todas tus obras
y tus amigos te bendecirán;
10 Que tes œuvres te louent, Seigneur, et que tes fidèles te bénissent.
11 Kaf. dirán la gloria de tu reino,
de tus proezas hablarán,
11 Qu’ils proclament la gloire de ton règne et nous redisent tes exploits.
12 Lámed. para mostrar a los hijos de Adán tus proezas,
el esplendor y la gloria de tu reino.
12 Qu’ils fassent connaître aux hommes ta vaillance, et la gloire, et l’honneur de ton règne.
13 Mem. Tu reino, un reino por los siglos todos,
tu dominio, por todas las edades.
(Nun.) Yahveh es fiel en todas sus palabras,
en todas sus obras amoroso;
13 Si tu règnes, tu règnes pour les siècles, ta souveraineté s’impose d’âge en âge: le Seigneur est fidèle en toute ses paroles, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.
14 Sámek. Yahveh sostiene a todos los que caen,
a todos los encorvados endereza.
14 Le Seigneur retient celui qui tombe, et redresse celui qu’on a courbé.
15 Ain. Los ojos de todos fijos en ti, esperan
que les des a su tiempo el alimento;
15 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 Pe. abres la mano tú
y sacias a todo viviente a su placer.
16 Tu ouvres ta main, et pour tous les vivants c’est l’abondance de tes biens.
17 Sade. Yahveh es justo en todos sus caminos,
en todas sus obras amoroso;
17 Le Seigneur est juste, quelles que soient ses voies, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.
18 Qof. cerca está Yahveh de los que le invocan,
de todos los que le invocan con verdad.
18 Le Seigneur est proche de celui qui l’appelle, proche de tous ceux qui l’appellent, s’ils sont vrais.
19 Res. El cumple el deseo de los que le temen,
escucha su clamor y los libera;
19 Il exauce le désir de ceux qui le craignent, il entend leur clameur et vient les secourir.
20 Sin. guarda Yahveh a cuantos le aman,
a todos los impíos extermina.
20 Tous ceux qui l’aiment, le Seigneur les garde, mais tous les méchants, il les fait périr.
21 Tau. ¡La alabanza de Yahveh diga mi boca,
y toda carne bendiga su nombre sacrosanto,
para siempre jamás!
21 Que ma bouche proclame la louange du Seigneur et que toute chair bénisse son saint nom toujours et à jamais!