Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Évangile selon Luc 3


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 C’était la quinzième année du règne de l’empereur Tibère. Ponce Pilate était gouverneur de Judée, Hérode était responsable de la province de Galilée, son frère Philippe de la province d’Iturée et de Trachonitide, et Lysanias avait en charge l’Abilène.1 - L'anno decimoquinto dell'impero di Tiberio Cesare, mentre Ponzio Pilato era governatore della Giudea, Erode tetrarca della Galilea, Filippo, suo fratello, tetrarca della Iturea e della Traconitide, e Lisania tetrarca dell'Abilene;
2 Anne et Caïphe étaient grands prêtres cette année-là, lorsque la parole de Dieu fut adressée à Jean fils de Zacharie dans le désert.2 sotto i sommi sacerdoti Anna e Caifa, la parola di Dio si fece udire a Giovanni, figlio di Zaccaria, nel deserto.
3 Jean commença à parcourir toute la région du Jourdain, prêchant baptême et conversion en vue d’obtenir le pardon des péchés.3 Ed egli andò percorrendo tutti i dintorni del Giordano, predicando il battesimo di penitenza per la remissione dei peccati,
4 C’était écrit déjà dans le livre du prophète Isaïe: “Écoutez ce cri dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez le sol devant lui.4 come sta scritto nel libro dei discorsi del profeta Isaia:«Voce di colui che grida nel deserto: - Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri.
5 Comblez tous les ravins, aplanissez bosses et collines. Les chemins tortueux seront redressés et les chemins malaisés, aménagés.5 Ogni valle sarà colmata, ogni monte e ogni collina saranno abbassati; le vie torte diverranno diritte e le scabre diverranno piane;
6 Tout mortel, alors, verra le salut de Dieu.”6 e ogni uomo vedrà la salute di Dio -».
7 Il disait donc aux foules qui de tous côtés venaient à lui pour être baptisées: "Race de vipères, qui vous a dit que vous échapperez à la Colère qui vient?7 Egli dunque diceva a coloro che accorrevano in folla a farsi battezzare da lui: «Razza di vipere, chi vi ha insegnato a sfuggire l'ira che vi sovrasta?
8 Montrez donc les fruits authentiques de la conversion! Ne croyez pas qu’il vous suffise de dire: Abraham est notre père! Car, je vous le dis, Dieu est capable de faire sortir, même de ces pierres, des enfants d’Abraham!8 Fate dunque frutti degni di penitenza e non mettetevi a dire: - Noi abbiamo Abramo per padre -perchè io vi dico che Dio può da queste pietre medesime suscitare figli ad Abramo.
9 “Déjà la hache est au pied de l’arbre: tout arbre qui ne produit pas de bons fruits va être abattu et jeté au feu.”9 Oramai la scure è posta alla radice degli alberi. Ogni albero dunque che non dà buon frutto, sarà tagliato e gettato nel fuoco».
10 Les foules l’interrogeaient: "Que devons-nous faire?”10 Il popolo lo interrogava, dicendo: «Che dobbiamo dunque fare?».
11 Il répondait: "Que celui qui a deux vêtements en donne un à celui qui n’en a pas, et que celui qui a de quoi manger fasse de même.”11 Ed egli rispondeva: «Chi ha due tuniche ne dia una a chi non ne ha; e chi ha alimenti faccia altrettanto».
12 Arrivent alors des collecteurs de l’impôt pour être baptisés; ils lui disent: "Maître, que devons-nous faire?”12 Vennero pure i pubblicani per essere battezzati, e gli domandarono: «Maestro, che cosa dobbiamo fare?».
13 Jean leur répond: "Ne percevez rien de plus que ce qui est dû.”13 Ed egli rispose loro: «Non esigete di più di quello che vi è stato ordinato».
14 Des soldats l’interrogent à leur tour; ils lui disent: "Et nous, que devons-nous faire?” Il leur répond: "Ne brutalisez personne et ne faites pas de chantage. Contentez-vous de votre paye.”14 Anche i soldati lo interrogarono dicendo: «E noi, che cosa dobbiamo fare?». Ed egli rispose loro: «Astenetevi da ogni vessazione e da ogni calunnia, e accontentatevi della vostra paga».
15 Le peuple était dans l’attente et tous se demandaient si Jean ne serait pas le Messie.15 Siccome il popolo stava in attesa e tutti si domandavano in cuor loro se Giovanni non fosse lo stesso Cristo,
16 Alors Jean leur répondit à tous: "Moi, je vous baptise avec l’eau. Mais un autre vient, plus fort que moi: je ne suis pas digne de délier les lacets de ses sandales. Lui vous baptisera dans l’Esprit Saint et le feu.16 Giovanni disse loro: «Quanto a me, io vi battezzo con acqua; ma viene colui che è più forte di me e del quale io non son degno di sciogliere il legaccio dei calzari; egli vi battezzerà con lo Spirito Santo e col fuoco.
17 “Il tient dans sa main la pelle pour nettoyer son blé; il rassemblera le grain dans son grenier, mais la paille, il la brûlera dans le feu qui ne s’éteint pas.”17 Egli nella sua mano tiene il vaglio e purgherà la sua aia e raccoglierà il grano nel suo granaio, mentre brucerà la pula in un fuoco che non si estingue».
18 Avec ces instructions et beaucoup d’autres, Jean annonçait au peuple la Bonne Nouvelle.18 Così con molte altre esortazioni annunciava al popolo la buona novella.
19 Jean avait fait des reproches à Hérode, le gouverneur, à propos d’Hérodiade femme de son frère, mais aussi à propos de tout ce qu’il faisait de mal. Pour cette raison Hérode19 - Ora Erode, il tetrarca, essendo stato da lui rimproverato e a motivo di Erodiade, la moglie di suo fratello, e per tutto il male che aveva fatto,
20 ajouta à tous ses autres crimes celui de faire jeter Jean en prison.20 aggiunse agli altri delitti anche questo, di far rinchiudere Giovanni in prigione.
21 Avec tout le peuple qui recevait le baptême, Jésus aussi se fit baptiser. Comme il priait, le ciel s’ouvrit21 Nel tempo in cui tutto il popolo veniva a ricevere il battesimo, Gesù pure si fece battezzare e mentre stava pregando, il cielo si aperse
22 et l’Esprit Saint descendit sur lui sous une forme visible, comme une colombe. Et du ciel vint une voix: "Tu es mon Fils: moi aujourd’hui je t’ai engendré.”22 e discese lo Spirito Santo sopra di lui in sembianza corporea, a guisa di colomba, e venne dal cielo una voce, che diceva: «Tu sei il mio Figliuolo diletto; in te ho riposto le mie compiacenze».
23 Lorsque Jésus commença, il avait environ 30 ans, et pour tous il était fils de Joseph, fils d’Héli,23 Gesù aveva circa trent'anni quando cominciò il suo ministero; egli era - come lo si supponeva - figliuolo di Giuseppe, figliuolo di Eli, figliuolo di Matat,
24 fils de Matthat, fils de Lévi, fils de Melki, fils de Jannaï, fils de Joseph,24 figliuolo di Levi, figliuolo di Melchi, figliuolo di Janne, figliuolo di Giuseppe,
25 fils de Mattathias, fils d’Amos, fils de Naoum, fils d’Esli, fils de Naggaï,25 figliuolo di Matatia, figliuolo di Amos, figliuolo di Naum, figliuolo di Esli, figliuolo di Nagge,
26 fils de Maath, fils de Mattathias, fils de Séméin, fils de Josek, fils de Joda,26 figliuolo di Maat, figliuolo di Matatia, figliuolo di Semei, figliuolo di Giuseppe, figliuolo di Giuda,
27 fils de Joanam, fils de Résa, fils de Zorobabel, fils de Salatiel, fils de Néri,27 figliuolo di Joanna, figliuolo di Resa, figliuolo di Zorobabel, figliuolo di Salatiel, figliuolo di Neri,
28 fils de Melki, fils d’Addi, fils de Kosam, fils d’Elmadam, fils d’Er,28 figliuolo di Melchi, figliuolo di Addi, figliuolo di Cosan, figliuolo di Elmadan, figliuolo di Er,
29 fils de Jésus, fils d’Éliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,29 figliuolo di Jesu, figliuolo di Eliezer, figliuolo di Jorim, figliuolo di Matat, figliuolo di Levi,
30 fils de Syméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d’Éliakim,30 figliuolo di Simeone, figliuolo di Giuda, figliuolo di Giuseppe, figliuolo di Giona, figliuolo di Eliacim,
31 fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattatha, fils de Nathan, fils de David,31 figliuolo di Melea, figliuolo di Menna, figliuolo di Matata, figliuolo di Natan, figliuolo di David,
32 fils de Jessé, fils de Jobed, fils de Booz, fils de Sala, fils de Nahasson,32 figliuolo di Jesse, figliuolo di Obed, figliuolo di Booz, figliuolo di Salmon, figliuolo di Naasson,
33 fils d’Aminadab, fils d’Admin, fils d’Arni, fils de Hesron, fils de Farès, fils de Juda,33 figliuolo di Aminadab, figliuolo di Aram, figliuolo di Esron, figliuolo di Fares, figliuolo di Giuda,
34 fils de Jacob, fils d’Isaac, fils d’Abraham, fils de Thara, fils de Nakor,34 figliuolo di Giacobbe, figliuolo di Isacco, figliuolo di Abramo, figliuolo di Tare, figliuolo di Nacor,
35 fils de Sérouk, fils de Ragau, fils de Phalec, fils d’Éber, fils de Sala,35 figliuolo di Sarug, figliuolo di Ragau, figliuolo di Faleg, figliuolo di Eber, figliuolo di Sale,
36 fils de Kaïnam, fils d’Arfaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamek,36 figliuolo di Cainan, figliuolo di Arfxad, figliuolo di Sem, figliuolo di Noè, figliuolo di Lamech,
37 fils de Mathousala, fils de Hénok, fils d’Iaret, fils de Maléléel, fils de Kaïnam,37 figliuolo di Matusalem, figliuolo di Enoc, figliuolo di Jared, figliuolo di Malaleel, figliuolo di Cainan,
38 fils d’Énos, fils de Seth, fils d’Adam, fils de Dieu.38 figliuolo di Enos, figliuolo di Set, figliuolo di Adamo, figliuolo di Dio.