Livre des Psaumes 94
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Dieu vengeur, ô mon Seigneur, Dieu vengeur, montre-toi! | 1 אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע |
2 Impose-toi, juge de la terre, et rends leur dû aux orgueilleux. | 2 הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים |
3 Jusqu’à quand, Seigneur, ces méchants, jusqu’à quand ces méchants qui triomphent? | 3 עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו |
4 Ils parlent de travers, ils parlent de haut, ils parlent et se vantent, tous ces malfaisants. | 4 יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און |
5 Ils écrasent ton peuple, Seigneur, ils oppriment ta famille. | 5 עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו |
6 Ils tuent la veuve et l’isolé, ils massacrent les orphelins. | 6 אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו |
7 Ils croient que le Seigneur ne voit pas, que le Dieu de Jacob n’en sait rien. | 7 ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב |
8 Prenez garde, esprits plus bornés que les autres! Imbéciles, quand donc comprendrez-vous? | 8 בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו |
9 Lui qui a fait l’oreille, n’entend-il pas? Lui qui a créé l’œil, ne voit-il pas? | 9 הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט |
10 Peut-il reprendre les nations et vous ignorer, lui qui enseigne à l’homme ce qu’il doit savoir? | 10 היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת |
11 Le Seigneur connaît les projets des hommes: ils ne sont que du vent. | 11 יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל |
12 Heureux celui que tu corriges, Seigneur, celui à qui tu enseignes ta loi! | 12 אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו |
13 Tu le maintiens au calme dans les jours mauvais, le temps qu’on creuse au méchant sa fosse. | 13 להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת |
14 Car le Seigneur ne rejette pas son peuple, il n’abandonne jamais les siens. | 14 כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב |
15 Le jugement reviendra à Celui qui est juste, et tous les cœurs droits pourront applaudir. | 15 כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב |
16 Qui se met de mon côté contre les méchants? Qui veut avec moi tenir tête aux malfaisants? | 16 מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און |
17 Par bonheur le Seigneur m’a secouru, un peu plus, et je finissais chez les morts. | 17 לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי |
18 À peine ai-je dit: “Mes pieds chancellent! ” ta grâce, Seigneur, m’a raffermi. | 18 אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני |
19 Mes soucis avaient beau m’assiéger, tes secours réconfortaient mon âme. | 19 ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי |
20 Pourrais-tu supporter un pouvoir criminel, auteur de lois oppressives? | 20 היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק |
21 Tous conspirent contre la vie du juste et font condamner l’innocent. | 21 יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו |
22 Mais le Seigneur, ma citadelle, est toujours là, mon Dieu m’est un rocher, un refuge. | 22 ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי |
23 Il retourne contre eux leur injustice, et leur propre malice les renvoie au néant: le Seigneur notre Dieu les réduira à rien. | 23 וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו |